英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

《哈利·波特》叢書將以每本數(shù)千美元的價(jià)格出售

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2020年05月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Harry Potter books set to sell for thousands each

《哈利·波特》叢書將以每本數(shù)千美元的價(jià)格出售

A grandmother picked them up thinking they might be nice to read to the little ones - only to discover their true worth later on with one expert describing them as "rare as hen's teeth".

一位祖母把它們撿起來(lái),以為給孩子們讀會(huì)很有趣,但后來(lái)才發(fā)現(xiàn)它們的真正價(jià)值,一位專家形容它們“像母雞的牙齒一樣罕見(jiàn)”。

Three rare Harry Potter books are going under the gavel.

三本罕見(jiàn)的《哈利·波特》叢書正被拍賣。

《哈利·波特》叢書將以每本數(shù)千美元的價(jià)格出售

A first edition hardback of Harry Potter and The Philosopher's Stone and two paperback first editions of the same novel are expected to fetch thousands.

《哈利波特與魔法石》的第一版精裝本和同一部小說(shuō)的兩個(gè)平裝本的第一版預(yù)計(jì)能賣到數(shù)千英鎊。

The books were saved in 2008 by a Buckinghamshire teacher, as the school was clearing out its library in preparation for an Ofsted inspection.

這些書是2008年被一位白金漢郡的老師保留下來(lái)的,當(dāng)時(shí)學(xué)校正在清理圖書館,為英國(guó)教育標(biāo)準(zhǔn)局的檢查做準(zhǔn)備。

Valuers said hardback copies of the book, of which only 500 were printed in 1997. were as "rare as hen's teeth".

估價(jià)師表示,該書的精裝本“像母雞的牙齒一樣罕見(jiàn)”。1997年,該書僅印刷了500本。

Of the original publishing run, about 300 were sent to schools and libraries, and contained various printing errors corrected in subsequent versions.

在最初的出版過(guò)程中,大約有300本被送到了學(xué)校和圖書館,并在隨后的版本中更正了各種印刷錯(cuò)誤。

The hardback is expected to fetch between £8.000 and £12.000 while the two paperbacks have a guide price of £2.000 to £3.000 each.

這本精裝本的售價(jià)預(yù)計(jì)在8000英鎊至12000英鎊之間,而兩本平裝本的指導(dǎo)價(jià)為2000英鎊至3000英鎊。

The books are going under the hammer, along with other Harry Potter lots, in an online-only auction being held by Hansons, of Derbyshire, at Bishton Hall, Staffordshire, on May 21.

5月21日,德比郡的漢森斯在斯塔福德郡的比什頓大廳舉辦了一場(chǎng)僅供網(wǎng)上拍賣的哈利波特系列書籍拍賣會(huì)。

《哈利·波特》叢書將以每本數(shù)千美元的價(jià)格出售

Explaining how she came by the books, the seller, a 65-year-old grandmother who did not wish to be named, said: "It just seemed awful to throw them away, so I picked up about five Harry Potter books.

賣家是一位不愿透露姓名的65歲祖母,她在解釋自己是如何得到這些書的時(shí)說(shuō):“把它們?nèi)拥羲坪鹾茉愀?,所以我撿到了大約五本《哈利波特》。”

"I thought they might be useful for my children or grandchildren in the future.

“我想它們將來(lái)可能會(huì)對(duì)我的孩子或?qū)O子有用。

"It was better than seeing them go to waste.

“這總比看著它們白白浪費(fèi)掉要好。

"At the time, I had no idea they were of any value and neither did the school.

“當(dāng)時(shí),我不知道它們有什么價(jià)值,學(xué)校也不知道。

"They'd been well read and the school always ensured its library was pristine for Ofsted inspections. "

“它們被廣泛閱讀,學(xué)??偸谴_保它的圖書館在英國(guó)教育標(biāo)準(zhǔn)局的檢查中是嶄新的。”

She put all the books in the loft, until her son mentioned to her they could be valuable.

她把所有的書都放在閣樓里,直到她兒子告訴她這些書可能很有價(jià)值。

"He investigated and a London business offered £4.000 for one of the paperbacks there and then, but they just went back into the loft," she added.

她補(bǔ)充道:“他發(fā)現(xiàn),一家倫敦公司出價(jià)4000英鎊買下了其中一本平裝書,然后,他們又回到了閣樓。”

"Last year we were watching a TV interview with Charles Hanson, owner of Hansons Auctioneers, about the sale of a Harry Potter first edition which sold for thousands at auction and decided to get in touch," she said.

她說(shuō):“去年,我們?cè)陔娨暽峡吹搅藵h森拍賣行老板查爾斯·漢森的訪談,內(nèi)容是關(guān)于一部《哈利波特》第一版的拍賣,該書在拍賣會(huì)上以數(shù)千英鎊的價(jià)格售出,我們決定聯(lián)系他。”

Jim Spencer, Hansons' book expert, said: "Hardback first editions of Philosopher's Stone are as rare as hen's teeth.

漢森的圖書專家吉姆·斯賓塞說(shuō):“精裝版的《魔法石》第一版和母雞的牙齒一樣罕見(jiàn)。

"They're the holy grail for collectors."

“它們是收藏家的圣杯。”

He added: "The reason why I've put what may seem like a humble estimate of £8.000 to £12.000 on the latest copy is because the binding is damaged.

他補(bǔ)充道:“我之所以在最新版本上花8000到12000英鎊,這一看似不起眼的估價(jià),是因?yàn)闀难b訂破損了。”

"Internally it's very good, though, and could surprise us.

“但從內(nèi)部來(lái)說(shuō),這非常好,可能會(huì)給我們帶來(lái)驚喜。”

《哈利·波特》叢書將以每本數(shù)千美元的價(jià)格出售

"The paperback first editions are in good condition and could fly above their estimates."

“平裝書的第一版狀況良好,可能會(huì)超出他們的估計(jì)。”

Less rare first editions sell for anything between thousands and £20 depending on their condition and the print run.

不那么稀有的第一版書售價(jià)在幾千到20英鎊之間,取決于它們的狀況和印刷量。

But they are far from the only books worth far more now than what people paid for them – with even some 2008 books now fetching hundreds if you sell them.

但它們絕不是目前唯一價(jià)值遠(yuǎn)高于人們購(gòu)買價(jià)格的書籍——即便是一些2008年出版的書,現(xiàn)在賣出去也能賣到幾百美元。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市洪西街58號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦