英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

《哈利·波特》叢書將以每本數(shù)千美元的價(jià)格出售

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2020年05月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Harry Potter books set to sell for thousands each

《哈利·波特》叢書將以每本數(shù)千美元的價(jià)格出售

A grandmother picked them up thinking they might be nice to read to the little ones - only to discover their true worth later on with one expert describing them as "rare as hen's teeth".

一位祖母把它們撿起來,以為給孩子們讀會(huì)很有趣,但后來才發(fā)現(xiàn)它們的真正價(jià)值,一位專家形容它們“像母雞的牙齒一樣罕見”。

Three rare Harry Potter books are going under the gavel.

三本罕見的《哈利·波特》叢書正被拍賣。

《哈利·波特》叢書將以每本數(shù)千美元的價(jià)格出售

A first edition hardback of Harry Potter and The Philosopher's Stone and two paperback first editions of the same novel are expected to fetch thousands.

《哈利波特與魔法石》的第一版精裝本和同一部小說的兩個(gè)平裝本的第一版預(yù)計(jì)能賣到數(shù)千英鎊。

The books were saved in 2008 by a Buckinghamshire teacher, as the school was clearing out its library in preparation for an Ofsted inspection.

這些書是2008年被一位白金漢郡的老師保留下來的,當(dāng)時(shí)學(xué)校正在清理圖書館,為英國教育標(biāo)準(zhǔn)局的檢查做準(zhǔn)備。

Valuers said hardback copies of the book, of which only 500 were printed in 1997. were as "rare as hen's teeth".

估價(jià)師表示,該書的精裝本“像母雞的牙齒一樣罕見”。1997年,該書僅印刷了500本。

Of the original publishing run, about 300 were sent to schools and libraries, and contained various printing errors corrected in subsequent versions.

在最初的出版過程中,大約有300本被送到了學(xué)校和圖書館,并在隨后的版本中更正了各種印刷錯(cuò)誤。

The hardback is expected to fetch between £8.000 and £12.000 while the two paperbacks have a guide price of £2.000 to £3.000 each.

這本精裝本的售價(jià)預(yù)計(jì)在8000英鎊至12000英鎊之間,而兩本平裝本的指導(dǎo)價(jià)為2000英鎊至3000英鎊。

The books are going under the hammer, along with other Harry Potter lots, in an online-only auction being held by Hansons, of Derbyshire, at Bishton Hall, Staffordshire, on May 21.

5月21日,德比郡的漢森斯在斯塔福德郡的比什頓大廳舉辦了一場僅供網(wǎng)上拍賣的哈利波特系列書籍拍賣會(huì)。

《哈利·波特》叢書將以每本數(shù)千美元的價(jià)格出售

Explaining how she came by the books, the seller, a 65-year-old grandmother who did not wish to be named, said: "It just seemed awful to throw them away, so I picked up about five Harry Potter books.

賣家是一位不愿透露姓名的65歲祖母,她在解釋自己是如何得到這些書的時(shí)說:“把它們?nèi)拥羲坪鹾茉愀?,所以我撿到了大約五本《哈利波特》。”

"I thought they might be useful for my children or grandchildren in the future.

“我想它們將來可能會(huì)對我的孩子或?qū)O子有用。

"It was better than seeing them go to waste.

“這總比看著它們白白浪費(fèi)掉要好。

"At the time, I had no idea they were of any value and neither did the school.

“當(dāng)時(shí),我不知道它們有什么價(jià)值,學(xué)校也不知道。

"They'd been well read and the school always ensured its library was pristine for Ofsted inspections. "

“它們被廣泛閱讀,學(xué)??偸谴_保它的圖書館在英國教育標(biāo)準(zhǔn)局的檢查中是嶄新的。”

She put all the books in the loft, until her son mentioned to her they could be valuable.

她把所有的書都放在閣樓里,直到她兒子告訴她這些書可能很有價(jià)值。

"He investigated and a London business offered £4.000 for one of the paperbacks there and then, but they just went back into the loft," she added.

她補(bǔ)充道:“他發(fā)現(xiàn),一家倫敦公司出價(jià)4000英鎊買下了其中一本平裝書,然后,他們又回到了閣樓。”

"Last year we were watching a TV interview with Charles Hanson, owner of Hansons Auctioneers, about the sale of a Harry Potter first edition which sold for thousands at auction and decided to get in touch," she said.

她說:“去年,我們在電視上看到了漢森拍賣行老板查爾斯·漢森的訪談,內(nèi)容是關(guān)于一部《哈利波特》第一版的拍賣,該書在拍賣會(huì)上以數(shù)千英鎊的價(jià)格售出,我們決定聯(lián)系他。”

Jim Spencer, Hansons' book expert, said: "Hardback first editions of Philosopher's Stone are as rare as hen's teeth.

漢森的圖書專家吉姆·斯賓塞說:“精裝版的《魔法石》第一版和母雞的牙齒一樣罕見。

"They're the holy grail for collectors."

“它們是收藏家的圣杯。”

He added: "The reason why I've put what may seem like a humble estimate of £8.000 to £12.000 on the latest copy is because the binding is damaged.

他補(bǔ)充道:“我之所以在最新版本上花8000到12000英鎊,這一看似不起眼的估價(jià),是因?yàn)闀难b訂破損了。”

"Internally it's very good, though, and could surprise us.

“但從內(nèi)部來說,這非常好,可能會(huì)給我們帶來驚喜。”

《哈利·波特》叢書將以每本數(shù)千美元的價(jià)格出售

"The paperback first editions are in good condition and could fly above their estimates."

“平裝書的第一版狀況良好,可能會(huì)超出他們的估計(jì)。”

Less rare first editions sell for anything between thousands and £20 depending on their condition and the print run.

不那么稀有的第一版書售價(jià)在幾千到20英鎊之間,取決于它們的狀況和印刷量。

But they are far from the only books worth far more now than what people paid for them – with even some 2008 books now fetching hundreds if you sell them.

但它們絕不是目前唯一價(jià)值遠(yuǎn)高于人們購買價(jià)格的書籍——即便是一些2008年出版的書,現(xiàn)在賣出去也能賣到幾百美元。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市中新路6號(hào)院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦