英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

向美國甜食愛好者致敬的5款餅干

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年12月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
5 cookies that salute America's sweet tooth

向美國甜食愛好者致敬的5款餅干

Though the word cookie can be traced back to Dutch origins (koekje means "little cake"), there's something distinctly American about these treats. Maybe it's because they're basically a blank canvas just waiting for inspiration, or maybe it's because their palm-sized portability makes them the perfect dessert for parties and get-togethers.

雖然單詞cookie可以追溯到荷蘭的起源(koekje的意思是“小蛋糕”),但這些食物有一些明顯的美國特色。也許是因為它們基本上是一張等待靈感的空白畫布,也許是因為它們手掌大小的便攜性使它們成為聚會和派對的完美甜點。

Photo: Tim Sackton [CC by SA 2.0]/Flickr

Texas' cowboy cookies

德克薩斯的牛仔餅干

Photo: Virginia Hill [CC by ND 2.0]/Flickr

Legend has it that Former First Lady Laura Bush came up with these chunky cookies during a magazine bake-off for presidential candidates. (She beat out Tipper Gore's ginger snap recipe.) Just like the Lone Star State, these cookies are big and full of flavor; they're stuffed with chocolate chips — natch — but also flake coconut, pecans, rolled oats and, sometimes, corn flakes.

據(jù)傳說,前第一夫人勞拉·布什在為總統(tǒng)候選人舉行的雜志烘烤會上想出了這種厚餅干。(她擊敗了蒂珀·戈爾的生姜片配方。)就像孤星之州一樣,這些餅干又大又好吃;里面塞滿了巧克力片,當然也有椰子片、山核桃片、燕麥片,有時還有玉米片。

New Orleans' pralines

新奧爾良的果仁糖

Photo: Charles Barilleaux [CC by 2.0]/Flickr

While you can find these pecan perfections throughout the Deep South, New Orleans has a love affair like no other with this sugary sweet. French settlers brought their own version of the candy to Louisiana in the 1700s, where the abundance of cane syrup and pecans made it a natural fit. The signature candy was actually one of the earliest street foods in the country, sold by emancipated black women as a way to make a living after the Civil War.

雖然你可以在南方腹地找到這些完美的山核桃,但新奧爾良對這種甜食的喜愛是其他地方所沒有的。18世紀,法國殖民者把他們自己的糖果帶到了路易斯安那州,那里豐富的甘蔗糖漿和山核桃使它成為一種天然的糖果。這種招牌糖果實際上是美國最早的街頭食品之一,內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束后被解放的黑人婦女作為謀生手段出售。

California's fortune cookies

加州的幸運餅干

Photo: Ksayer1 [CC by SA 2.0]/Wikimedia Commons

Though they're a delightful crunchy treat after a meal at a Chinese restaurant, fortune cookies aren't actually a product of China at all. Their origin is still hotly disputed — in fact, San Francisco's pseudo-legal Court of Historical Review tried to settle the matter in 1983 — but it's believed they began in Japan as "fortune tea cakes." It wasn't until after Word War II, in the aftermath of Japanese-American internment camps, that the cookies became a signature staple at Chinese restaurants.

雖然幸運餅干在中餐館吃過之后是一種爽口的美味,但它實際上根本不是中國產(chǎn)品。它們的起源仍有激烈的爭議——事實上,舊金山的偽法律歷史回顧法庭曾在1983年試圖解決這一問題——但人們相信它們起源于日本的“幸運茶餅”。直到二戰(zhàn)后,日裔美國人的拘留營結(jié)束后,這種餅干才成為中國餐館的招牌菜。

Baltimore's Berger Cookies

巴爾的摩的伯杰餅干

Photo: Dana Moos [CC by 2.0]/Flickr

In 2013, Smithsonian.com declared the Berger cookie was "Baltimore’s gift to the chocolate world." Indeed, it is almost more frosting than cookie, with a thick layer of dark fudge spread upon a cake-like bottom. The recipe (and namesake) come from a German bakery that opened in East Baltimore in 1835. Charlie DeBaufre, who worked at the bakery for much of his life and became the owner in 1994, says: "Some people say the cookie is just there to hold the chocolate. They eat the chocolate and throw the cookie away."

2013年,Smithsonian.com宣布,伯杰餅干是“巴爾的摩送給巧克力界的禮物”。事實上,它比餅干更像糖霜,厚厚的一層黑巧克力鋪在蛋糕一樣的底部。這個食譜(和同名)來自于1835年在東巴爾的摩開業(yè)的一家德國面包店。查理•德博弗雷一生中大部分時間都在這家面包店工作,1994年成為店主。他們吃了巧克力,把餅干扔了。”

New York State's rugelach

紐約州的羊角面包

Photo: Le living and co [CC by 2.0]/Flickr

No matter how you spell it, this Jewish pastry has its roots in Poland and Israel. The crescent-shaped cookies are usually made out of a cream cheese or sour cream dough and served as a treat during Hanukkah. Stuff them with nuts and/or fruit, and don't worry about rolling them perfectly; "Rugelach cookies should look rustic and need not be perfectly uniform," says chef Kate Cavotti, a lecturing instructor at the Culinary Institute of America.

不管你怎么拼寫,這種猶太糕點起源于波蘭和以色列。新月形狀的餅干通常是由奶油芝士或酸奶油面團制成,在光明節(jié)期間作為一種款待。用堅果和/或水果填滿它們,不要擔心完美地滾動它們;美國烹飪學院的講師、主廚凱特·卡沃蒂說:“羊角面包應該看起來很土氣,不必完全統(tǒng)一。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思滁州市天潤城匯金公館英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦