英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

為什么我們都對(duì)門(mén)廊偷盜者疑神疑鬼

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年12月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Why we're all paranoid about porch pirates

為什么我們都對(duì)門(mén)廊偷盜者疑神疑鬼

If it hasn't happened to you, you're likely worried about it happening. You definitely know it's occurred in the neighborhood.

如果它沒(méi)有發(fā)生在你身上,你可能會(huì)擔(dān)心它的發(fā)生。你肯定知道它就發(fā)生在附近。

Though the holiday season is a time of good tidings and cheer, it's also prime time for porch pirates. They swoop in after a delivery driver has left your stoop, snatching a package and scurrying away.

雖然假期是一個(gè)充滿好消息和歡樂(lè)的季節(jié),但它也是門(mén)廊海盜的黃金時(shí)間。他們?cè)谒拓浰緳C(jī)離開(kāi)你的門(mén)廊后,搶過(guò)一個(gè)包裹匆匆離去。

Some porch pirates follow delivery trucks to grab packages as soon as they're delivered. (Photo: WNstock/Shutterstock)

Or maybe they take a second to scrawl a thank-you note first. Believe it or not, that's what a Minneapolis porch pirate did. He or she left a handwritten folded letter in the package's place. It said:

或許他們會(huì)先花點(diǎn)時(shí)間草草寫(xiě)一封感謝信。信不信由你,這就是明尼阿波利斯門(mén)廊海盜干的事。他或她在包裹的地方留下了一封折疊的手寫(xiě)信件。它說(shuō):

"So just a quick little thank you for leaving me the opportunity of stealing your package. Very nice of you." And it was signed, "The new owner of your package."

“所以,請(qǐng)?jiān)试S我偷你的包裹,謝謝你給我這個(gè)機(jī)會(huì)。你真好。”上面寫(xiě)著:“包裹的新主人。”

How to fight back against pirates

如何反擊偷盜者

Some drivers do all they can to help thwart the pirates: tucking the package behind a potted fern or against the railing, but smart thieves have a few tricks, like following the delivery truck.

一些司機(jī)盡其所能阻止海盜:把包裹藏在一盆蕨類植物后面或靠在欄桿上,但聰明的小偷有一些竅門(mén),比如跟著運(yùn)貨卡車(chē)。

In frustration, some homeowners have come up with interesting solutions to surprise would-be package-nabbers.

無(wú)奈之下,一些房主想出了有趣的解決方案,讓那些想要搶包裹的人大吃一驚。

After receiving the thank-you note, the angry woman in Minneapolis now has a decoy package on her porch that contains what she describes as "a gift from her dog."

在收到感謝信后,明尼阿波利斯市一位憤怒的女士在她的門(mén)廊上放了一個(gè)誘餌包,里面裝著她所說(shuō)的“來(lái)自她的狗的禮物”。

Former NASA engineer Mark Rober developed a high-tech pseudo-package after a delivery was stolen from his front porch. He showered unsuspecting thieves with a serious glitter bomb.

美國(guó)國(guó)家航空航天局(NASA)前工程師馬克·羅博發(fā)明了一種高科技的假包裹。他向毫無(wú)戒心的竊賊扔了一顆嚴(yán)重的閃光彈。

Now, we're not fans of glitter, because eventually it will make its way into the ocean, but Rober's payback skills are impressive.

現(xiàn)在,我們不是glitter的粉絲,因?yàn)樗罱K會(huì)進(jìn)入海洋,但Rober的回報(bào)技能是令人印象深刻的。

How bad is the problem?

問(wèn)題有多嚴(yán)重?

Porch pirates are more than just a legend. (Photo: MIke Kline [CC BY 2.0]/Flickr)

Listen to any newscast or check out any neighborhood group during the holidays and the discussion will eventually turn to porch pirates.

在節(jié)日期間收聽(tīng)任何新聞廣播或查看任何社區(qū)團(tuán)體,最終討論將轉(zhuǎn)向“門(mén)廊海盜”。

Nearly one in four people say they've been victimized by porch pirates and almost half know someone who has had a package stolen, according to a survey by Wakefield Research commissioned by Comcast. Millennials are even more likely to have had a package stolen or know someone who has, according to that study.

康卡斯特委托韋克菲爾德研究公司進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,近四分之一的人說(shuō)他們?cè)馐苓^(guò)“門(mén)廊海盜”的襲擊,近一半的人知道有人偷了他們的包裹。根據(jù)這項(xiàng)研究,千禧一代更有可能有包裹被盜,或者認(rèn)識(shí)被盜的人。

According to a report commissioned in 2017 by the home security company Ring, the average value of stolen packages in the preceding year was $140. That study found 19% of homeowners (about one in five) has been a victim of package theft.

根據(jù)家庭安全公司Ring在2017年委托的一份報(bào)告,前一年被盜包裹的平均價(jià)值是140美元。該研究發(fā)現(xiàn),19%的房主(約五分之一)曾是包裹盜竊的受害者。

Some cities have a bigger problem with package theft than others, reports SafeWise, a research company specializing in home security and safety products.

專門(mén)從事家庭安全和安全產(chǎn)品研究的SafeWise公司報(bào)告稱,一些城市的包裹失竊問(wèn)題比其他城市更嚴(yán)重。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德陽(yáng)市香江國(guó)際(中廣路83號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦