聯(lián)邦快遞員扔了一個(gè)1500美元的鏡頭,卻不知道自己被錄下來(lái)了
It should be one of the first items in a new delivery driver’s training manual – Do not throw the package. Because although this basic instruction should be obvious enough to all but the very dimmest of trainees, there are apparently some that still slip through the net and decide that it’s to treat other people’s stuff like a football.
這應(yīng)該是一個(gè)新的快遞司機(jī)的培訓(xùn)手冊(cè)中的第一項(xiàng)-不要扔包裹。因?yàn)楸M管這個(gè)基本的指導(dǎo)應(yīng)該對(duì)所有人都足夠明顯,除了最笨的受訓(xùn)者,但顯然仍有一些人逃過(guò)了這一網(wǎng),并決定像對(duì)待足球一樣對(duì)待別人的東西。
We get that it can be a crazy hectic job – especially at this time of year – and drivers are underpaid and overworked. Packages are also designed to be able to handle a bit of rough treatment, and time is of the essence. But still. A little respect for the job shouldn’t be too much to ask.
我們知道這可能是一份瘋狂繁忙的工作——尤其是在每年的這個(gè)時(shí)候——而且司機(jī)的工資過(guò)低,工作過(guò)度。包也被設(shè)計(jì)成能夠處理一些粗糙的處理,時(shí)間是最重要的。但對(duì)工作的一點(diǎn)點(diǎn)尊重不應(yīng)該是太多的要求。
This guy is clearly a trainee, and he still has quite a lot of learning to do. Waltzing up to make his delivery, all seems normal enough, although he is not in uniform and his truck isn’t marked. Perhaps he is a subcontractor of FedEx?
這家伙顯然是個(gè)實(shí)習(xí)生,他還有很多東西要學(xué)。盡管他沒(méi)有穿制服,他的卡車(chē)上也沒(méi)有標(biāo)記,但他跳著華爾茲去送貨,一切似乎都很正常。也許他是聯(lián)邦快遞的分包商?
Having gotten as close as a couple of metres to his delivery point, he suddenly decides that enough is enough. Walking is for suckers, man! He casually tosses the package onto the porch and turns back to his truck.
在離他的交貨地點(diǎn)只有幾米遠(yuǎn)的時(shí)候,他突然覺(jué)得受夠了。笨蛋才會(huì)走路,伙計(jì)!他若無(wú)其事地把包裹扔到門(mén)廊上,轉(zhuǎn)身回到他的卡車(chē)旁。
Little did he know that the package contained a $1500 camera lens, which you might imagine to be fairly fragile, and he was being captured on film as he made his careless delivery.
他一點(diǎn)也不知道這個(gè)包裹里裝著一個(gè)價(jià)值1500美元的照相機(jī)鏡頭,你可能會(huì)認(rèn)為這個(gè)鏡頭相當(dāng)脆弱,他在漫不經(jīng)心地遞送包裹時(shí)被人拍了下來(lái)。
In the end, he had to go back and get his supervisor anyway – the package needed a signature. Something else that could’ve been foreseen with a little advance planning!
最后,他不得不回去找他的主管——包裹需要簽字。一些可以提前計(jì)劃的事情!
The video was shared by Florida-based photographer Greg Riegler, who confirmed that the worker was a trainee contractor. “I’ve been in contact with FedEx and the local distribution center,” he wrote on Reddit. “It’s a contractor, and the guy tossing the box seems to be training, which is crazy he already doesn’t care about his job.
佛羅里達(dá)州攝影師格雷格·里格勒分享了這段視頻,他證實(shí)這名工人是實(shí)習(xí)承包商。“我一直在聯(lián)系聯(lián)邦快遞和當(dāng)?shù)氐呐渌椭行模?rdquo;他在Reddit上寫(xiě)道。“這是一個(gè)承包商,扔箱子的人似乎是在訓(xùn)練,這太瘋狂了,他已經(jīng)不在乎自己的工作了。
“After the toss, the other FedEx guy kicks the box over to open the screen door to put a door tag on. They leave the screen door ajar, which for the rest of the day sets off motion alerts to my nest camera as well as blocks half our view. I know packages are supposed to be packed in a way they can handle drops and whatnot, but they shouldn’t be intentionally mishandled.”
扔完之后,聯(lián)邦快遞的另一個(gè)人踢開(kāi)箱子,打開(kāi)紗門(mén),貼上門(mén)牌。他們把紗門(mén)半開(kāi)著,在一天剩下的時(shí)間里,它會(huì)向我的nest相機(jī)發(fā)出動(dòng)作警報(bào),擋住我們一半的視線(xiàn)。我知道包裹應(yīng)該以一種他們可以處理掉東西的方式來(lái)包裝,但是他們不應(yīng)該被故意錯(cuò)誤處理。”
Giving an update later on, Riegler assured us that it had eventually been delivered, safe and sound.
在隨后的一次更新中,里格勒向我們保證,鏡頭最終安全無(wú)恙地交付了。
“A legit FedEx guy came last night to deliver it,” he said. “Opened the box and inspected the lens in front of the camera after receiving, everything appears fine!
他說(shuō):“昨天晚上,一個(gè)合法的聯(lián)邦快遞員來(lái)遞送它。”打開(kāi)盒子,仔細(xì)看了看鏡頭前的鏡頭,收到后一切都顯得很好!
圖片來(lái)源:Ilona Baliūnait?