英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

如何避免寶寶(和你的)食物中含有有毒金屬

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年11月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
How to avoid toxic metals in your baby's food (and yours)

如何避免寶寶(和你的)食物中含有有毒金屬

Upset by reports that up to 95% of baby food contains one or more toxic heavy metals, including lead, arsenic, cadmium and mercury?

有報(bào)道稱,多達(dá)95%的嬰兒食品含有一種或多種有毒重金屬,包括鉛、砷、鎘和汞。

Here's the good news: There are actions you can take to reduce your infant's exposure to these toxic metals, and in doing so, improve your own health and that of your entire family.

這里有一個(gè)好消息:你可以采取一些措施來減少嬰兒食用這些有毒金屬,這樣做可以提高你自己和你整個(gè)家庭的健康。

如何避免寶寶(和你的)食物中含有有毒金屬

Developing brains at highest risk

發(fā)育中的大腦處于風(fēng)險(xiǎn)之中

Even in the trace amounts found in food, toxic metals can erode a child's IQ, cause developmental and behavior problems, and impact kidneys and liver, according to the Food and Drug Administration.

美國(guó)食品和藥物管理局表示,即使在食品中發(fā)現(xiàn)微量的有毒金屬,也會(huì)侵蝕兒童的智商,導(dǎo)致發(fā)育和行為問題,并影響腎臟和肝臟。

Young children, especially babies, are at highest risk says the FDA, because their brains and organs aren't fully developed, their intestinal absorption of toxic elements is higher and their food intake to body weight is greater.

美國(guó)食品和藥物管理局表示,幼兒,尤其是嬰兒,面臨的風(fēng)險(xiǎn)最大,因?yàn)樗麄兊拇竽X和器官尚未發(fā)育完全,他們的腸道對(duì)有毒元素的吸收更高,他們的食物攝入量與體重之比也更大。

Prior studies by the FDA and others have found concerning levels of toxic metals in baby foods. A recent analysis by Healthy Babies Bright Futures tested 168 different baby foods from 61 different manufacturers.

美國(guó)食品和藥物管理局和其他機(jī)構(gòu)此前的研究發(fā)現(xiàn),嬰兒食品中的有毒金屬含量超標(biāo)?!督】祵殞毠饷魑磥怼纷罱鼘?duì)61家不同生產(chǎn)商的168種不同嬰兒食品進(jìn)行了測(cè)試。

They found 95% of the baby foods contained lead, 73% contained arsenic, 75% contained cadmium and 32% contained mercury. One fourth of the foods contained all four heavy metals.

他們發(fā)現(xiàn)95%的嬰兒食品含鉛,73%含砷,75%含鎘,32%含汞。四分之一的食物含有這四種重金屬。

Food variety is key

食物種類是關(guān)鍵

One of the reasons exposures add up dangerously for infants is the lack of variety in their diet.

嬰兒食用這些有害物質(zhì)的原因之一是他們的飲食缺乏多樣性。

Take 4- to 6-month-olds for example. Many parents still follow old, outdated guidelines on the best first foods, or believe they need to introduce one food at a time, waiting a few days to see if an allergy will occur.

以4-6個(gè)月大的嬰兒為例。許多父母仍然遵循著陳舊、過時(shí)的指導(dǎo)方針來選擇最好的第一種食物,或者認(rèn)為他們一次只需要吃一種食物,過幾天再看是否會(huì)過敏。

Reduce rice

減少米飯

A Healthy Babies report identified the foods containing the most heavy metal contaminates that parents should significantly reduce in their infant and child's diet.

一份健康嬰兒報(bào)告指出,父母應(yīng)該在嬰兒和兒童的飲食中顯著減少重金屬污染的食物。

Rice is at the top of the list because it has extremely high concentrations of inorganic arsenic. Arsenic is a natural element found in soil, water and air.

大米是名單中第一種食物,因?yàn)樗懈邼舛鹊臒o機(jī)砷。砷是一種存在于土壤、水和空氣中的天然元素。

Because rice is grown submersed in water, it is especially good at absorbing inorganic arsenic.

因?yàn)樗臼窃谒锓N植的,它特別善于吸收無機(jī)砷。

如何避免寶寶(和你的)食物中含有有毒金屬

Because the milling process used to create white rice removes the outer layers, where much of the arsenic concentrates, white rice has less arsenic than brown and wild rice.

因?yàn)橹谱靼酌椎哪肽ミ^程去掉了外殼,也就是大部分砷濃縮的地方,所以白米的砷含量比糙米和野生米低。

Still, in the Healthy Babies analysis, four of seven rice cereals tested contained the most toxic form of arsenic in levels higher than the FDA's proposed action level of 100 parts per billion (ppb).

盡管如此,在《健康嬰兒》的分析中,7種被測(cè)試的谷類食品中有4種含有毒性最大的砷,其含量高于美國(guó)食品及藥物管理局建議的百萬分之一的水平(ppb)。

"Rice cereal has six times more arsenic than other types of cereal, like oatmeal and multi-grain," Houlihan said.

霍利漢說:“谷類食品中的砷含量是燕麥和雜糧等谷類食品的六倍。”

Choose snacks carefully

謹(jǐn)慎選擇零食

Rice teething rusks and other teething biscuits, Altmann said, are more like snacks which have no nutrition and are not good choices to soothe a baby's pain.

奧特曼說,(乳牙期吃的)吐司和其他(乳牙期吃的)餅干更像是沒有營(yíng)養(yǎng)的零食,不是安撫嬰兒的好選擇。

A cold piece of melon, a frozen banana, a peeled cucumber are better choices.

一片冰凍西瓜、一根冷凍香蕉、一根去皮的黃瓜是更好的選擇。

Avoid juice

避免喝果汁

Apple, grape and other juices are a significant source of heavy metals for children, not because the levels are as high as rice products, Houlihan said, but because children drink so much juice.

蘋果、葡萄和其他果汁是兒童食用重金屬的重要來源,霍利漢說,這并不是因?yàn)檫@些果汁的含量和大米制品一樣高,而是因?yàn)閮和攘颂嗟墓?/p>

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湘潭市石蓮安置區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦