一位在臨終關(guān)懷中心的老兵最后一次與他的狗團(tuán)聚
After being admitted into hospice care, veteran John Vincent had just one special request: He wanted to spend a little time with his beloved dog.
退伍軍人約翰·文森特住進(jìn)收容所后,只有一個(gè)特別的要求:他想和他的愛犬共度一段時(shí)光。
Patch and John Vincent were so incredibly happy to see each other. (Photo: Albuquerque Animal Welfare)
Vincent, a 69-year-old Marine who fought in Vietnam, was placed into the Hospice Center at the Raymond G. Murphy Veterans Affairs Medical Center in New Mexico. Because he had no family in the area to care for his pet, he had to give up his 6-year-old Yorkshire terrier mix named Patch to the Albuquerque Animal Welfare, the organization posted on Facebook.
現(xiàn)年69歲的文森特是一名曾在越南作戰(zhàn)的海軍陸戰(zhàn)隊(duì)士兵,他被安置在新墨西哥州雷蒙德g墨菲退伍軍人事務(wù)醫(yī)療中心的臨終關(guān)懷中心。該組織在Facebook上發(fā)布消息稱,由于他在該地區(qū)沒有家人照顧他的寵物,他不得不把自己6歲的約克郡混種狗Patch送給了阿爾伯克基動(dòng)物福利組織。
Knowing he likely didn't have much time left, Vincent told Amy Neal, his palliative care social worker, that he wanted to say goodbye to Patch and see him one last time. Neal reached out to the city's animal welfare department.
文森特知道自己可能沒有多少時(shí)間了,他告訴治療社工艾米·尼爾,他想跟派奇說再見,最后見他一面。尼爾聯(lián)系了該市的動(dòng)物福利部門。
"It was an immediate 'yes' from us," Adam Ricci, Albuquerque Animal Welfare chief of field operations, told CNN. "So, we worked with the VA to get things organized."
阿爾布開克的動(dòng)物福利部門負(fù)責(zé)人亞當(dāng)•里奇在接受CNN采訪時(shí)表示:“我們立即表示了‘是’。”“所以,我們與退伍軍人事務(wù)部合作,讓事情變得有條理。”
Patch spent the day on Vincent's bed. (Photo: Albuquerque Animal Welfare)
A team brought Patch to the hospital to visit Vincent. Patch spent the whole day there, curled up on the bed, sharing kisses and cuddles.
一隊(duì)人把派奇帶到醫(yī)院探望文森特。派奇一整天都蜷縮在床上,分享親吻和擁抱。
"It was such a heart warming moment!" the organization posted. "They were so happy to see each other and to say their good byes. It was an honor to make this veteran's final wish come true."
“這真是一個(gè)溫暖人心的時(shí)刻!”“他們見到彼此很高興,還說了再見。我很榮幸能讓這位老兵的最后愿望成真。”
The 6-year-old Yorkshire terrier mix was Vincent's family. (Photo: Albuquerque Animal Welfare)
Teary people from all over the country followed the story and some reached out to offer Patch a new home. Patch has found a new home with a local adopter, the shelter tells MNN.
全國各地的人們都淚流滿面地關(guān)注著這一事件,有些人甚至伸出手來為帕奇提供新家。收容所告訴MNN, Patch已經(jīng)和當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)收養(yǎng)者找到了新家。
Many commented that they were so happy for the pair to be reunited for the day, but sad that their time was so short.
許多人評(píng)論說,他們很高興這對(duì)“親人”能在這一天團(tuán)聚,但遺憾的是,他們的時(shí)間太短了。
Many people from around the country offered to give Patch a forever home. (Photo: Albuquerque Animal Welfare)
"Patch is special indeed!" wrote Kresspo Monserrattz. "So heart wrenching & beautiful! Ouch, life can be so painful and sad, and at the same time filled with grace & beauty"
“派奇確實(shí)很特別!”Kresspo Monserrattz寫道。“多么令人揪心和美麗!”哎呦,生活可以如此痛苦和悲傷,但同時(shí)又充滿了優(yōu)雅和美麗。”