英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

這種時(shí)間觀念可能會(huì)讓你壓力山大

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年10月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Having this mentality about time is probably stressing you out

這種時(shí)間觀念可能會(huì)讓你壓力山大

Time: is there ever enough of it? According to many harried adults out there, definitely not. A quick internet search on "time management tricks" will lead you down a dark rabbit hole that might, in turn, only make you feel you just wasted more time.

《時(shí)代》雜志:這樣的事情夠多了嗎?據(jù)許多飽受折磨的成年人說(shuō),絕對(duì)不是。在網(wǎng)上快速搜索一下“時(shí)間管理技巧”會(huì)讓你掉進(jìn)一個(gè)黑暗的兔子洞,反過(guò)來(lái),這只會(huì)讓你覺(jué)得你只是浪費(fèi)了更多的時(shí)間。

Are we really busier than ever? Or does it just feel that way? (Photo: Billion Photos/Shutterstock)

According to influential economist John Maynard Keynes, at this point in the 21st century, we should only be working a mere 15 hours a week. In 1930, he published a short essay, titled "Economic Possibilities for Our Grandchildren," in which he imagined what the world would look like in a hundred years. In it, he extolled the technological advancements of society and an ever-globalizing economy, and predicted that by 2030, not only would we work less, but we'd have everything we could ever need.

有影響力的經(jīng)濟(jì)學(xué)家約翰•梅納德•凱恩斯認(rèn)為,在21世紀(jì)的這個(gè)時(shí)候,我們每周的工作時(shí)間應(yīng)該只有15個(gè)小時(shí)。1930年,他發(fā)表了一篇題為《子孫后代的經(jīng)濟(jì)可能性》的短文,在文中他設(shè)想了一百年后的世界會(huì)是什么樣子。他在書中贊揚(yáng)了社會(huì)的科技進(jìn)步和日益全球化的經(jīng)濟(jì),并預(yù)測(cè)到2030年,我們不僅會(huì)減少工作,而且會(huì)擁有我們所需要的一切。

According to an Atlantic article by Derek Thompson on the "myth" of being busy: "We work less, both at the office and at home. Between 1965 and 2011, time spent on housework and childcare for women declined by 35 percent (or 15 hours each week), thanks to dishwashers, TVs, and other appliances that assist the work of stay-at-home parents." Studies show we spend considerably less time on work and chores than we used to, so why do we feel busier?

《大西洋月刊》刊登了一篇德里克•湯普森有關(guān)忙碌的“神話”的文章。從1965年到2011年,由于洗碗機(jī)、電視和其他幫助全職父母工作的電器,女性花在家務(wù)和照顧孩子上的時(shí)間減少了35%(每周減少15個(gè)小時(shí))。”研究表明,我們花在工作和家務(wù)上的時(shí)間比過(guò)去少了很多,那么為什么我們會(huì)覺(jué)得更忙呢?

The article suggests that while modernity brought us convenience, it also brought us new headaches. Consider the notion of FOMO (fear of missing out). Thanks to social media and 24-hour news, we are constantly updated with new information, whether it's a friend's beach vacation or the latest political gaffe. Thompson writes, "Knowing exactly what we're missing out makes us feel guilty or anxious about the limits of our time and our capacity to use it effectively."

這篇文章指出,現(xiàn)代化在給我們帶來(lái)便利的同時(shí),也給我們帶來(lái)了新的難題。想想FOMO(害怕錯(cuò)過(guò))這個(gè)概念。多虧了社交媒體和24小時(shí)新聞,我們不斷獲得新信息,無(wú)論是朋友的海灘度假還是最新的政治失態(tài)。湯普森寫道:“確切地知道我們錯(cuò)過(guò)了什么,會(huì)讓我們對(duì)自己有限的時(shí)間和有效利用時(shí)間的能力感到內(nèi)疚或焦慮。”

If every day feels like a battle for more time, you might want to rethink your priorities. (Photo: Hyejin Kang/Shutterstock)

Another thing technology has gifted us is the blurring between work and downtime. While constant connection has made the workday much more flexible and fluid, it's also harder to turn off at the end of the day. Always being "on" is an exhausting state of mind. Consider putting a hard stop on media and electronic devices an hour or two before bed.

科技帶給我們的另一件事是模糊了工作和停機(jī)時(shí)間。雖然持續(xù)的聯(lián)系使工作日變得更加靈活多變,但在一天結(jié)束時(shí)也很難關(guān)掉它??偸?ldquo;開著”是一種讓人筋疲力盡的精神狀態(tài)??紤]在睡前一兩個(gè)小時(shí)停止使用媒體和電子設(shè)備。

Of course, working hard can have its pay-offs. If you want to move up the corporate ladder and get a bigger paycheck, working long hours has long been a favored tactic. But if you don't have passion for your job or care about what you do, you might just be working yourself into more misery.

當(dāng)然,努力工作是有回報(bào)的。如果你想獲得更高的職位和更高的薪水,長(zhǎng)時(shí)間工作一直是一個(gè)受歡迎的策略。但是如果你對(duì)你的工作沒(méi)有激情或者不關(guān)心你做什么,你可能只會(huì)讓自己陷入更多的痛苦。

Writer Josh Spector shared a study on Medium that found "people who work the same hours feel completely different levels of time pressure depending on their passion for their work." If most of the hours of your day are spent doing something you don't feel passionate about, it's no wonder you start to feel out of control and anxious about your time. Taking back control of your time, both physically and psychologically, can ease this mental stress. Writes Spector, "It sounds cliche, but your time management goal shouldn't be to figure out how to do more, but instead to figure out how to want less."

作家Josh Spector分享了一項(xiàng)關(guān)于媒體的研究,發(fā)現(xiàn)“工作時(shí)間相同的人會(huì)感到完全不同的時(shí)間壓力,這取決于他們對(duì)工作的熱情。”如果你一天中的大部分時(shí)間都花在了你不感興趣的事情上,難怪你會(huì)開始感到失控,對(duì)自己的時(shí)間感到焦慮。重新控制你的時(shí)間,無(wú)論是身體上還是心理上,都可以緩解這種精神壓力。Spector寫道,“這聽起來(lái)很老套,但是你的時(shí)間管理目標(biāo)不應(yīng)該是找出如何做得更多,而是找出如何想得更少。”

Though Keynes was sadly wrong about our projected 15-hour work week, he did dole out some timeless advice. People who could enjoy "the art of life itself," he wrote, would "be able to enjoy the abundance when it comes." We know that buying more stuff doesn't make us happier, so why do we insist on working longer hours to continue these acts of consumption? Take a note from the Italians and try practicing dolce far niente, a philosophy that literally means the sweetness of doing nothing. You might find that the more time you take for yourself, the more you'll be able to give to others.

盡管凱恩斯對(duì)我們每周工作15小時(shí)的預(yù)測(cè)是錯(cuò)誤的,但他確實(shí)提出了一些永恒的建議。他寫道,那些能夠享受“生活藝術(shù)本身”的人,將“能夠在豐盛降臨時(shí)享受它”。我們知道買更多的東西不會(huì)讓我們更快樂(lè),那么為什么我們要堅(jiān)持工作更長(zhǎng)時(shí)間來(lái)繼續(xù)這些消費(fèi)行為呢?不妨學(xué)學(xué)意大利人的做法,試試“dolce far niente”,這是一種哲學(xué),字面上的意思是什么都不做的甜蜜。你可能會(huì)發(fā)現(xiàn),你為自己花的時(shí)間越多,你就能給別人更多的時(shí)間。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市美麟香漫山英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦