英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

拯救....麥當(dāng)勞?

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年10月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Save The .... McDonald's?

拯救....麥當(dāng)勞?

Kamel Guemari is a manager of a McDonald's in a neighborhood in Marseille, France, that's known for crime and drug gangs. He has been leading an employee charge to save the restaurant, which has become a vital community anchor in an under-resourced immigrant neighborhood.

卡邁勒·格馬里是法國(guó)馬賽附近的一家麥當(dāng)勞的經(jīng)理,那里以犯罪和販毒團(tuán)伙而聞名。 他一直以來(lái)帶領(lǐng)著一名雇員拯救這家餐廳,在這個(gè)資源匱乏的移民社區(qū),這家餐廳已經(jīng)成為社區(qū)中一個(gè)至關(guān)重要的支柱。

拯救....麥當(dāng)勞?

In France, McDonald's is often a symbol of everything that's despised about American capitalism and fast-food culture. One Paris neighborhood battled for years to keep the golden arches from settling in here (it eventually lost).

在法國(guó),麥當(dāng)勞常常是鄙視一切美國(guó)資本主義和快餐文化的象征。巴黎的一個(gè)社區(qū)為阻止金拱門在此落戶奮斗了多年(最終還是失敗了)。

And the actions of an anti-globalization farmer named José Bové, who tried to dismantle a McDonald's 20 years ago, are legendary.

20年前,一位名叫何塞·波維的反全球化農(nóng)民試圖拆除一家麥當(dāng)勞,他的行動(dòng)堪稱傳奇。

But for the last year, a group of McDonald's employees in the southern French city of Marseille has been fighting to save its McDonald's restaurant.

但去年,法國(guó)南部城市馬賽的一群麥當(dāng)勞員工一直在努力挽救麥當(dāng)勞餐廳。

I had to go find out why.

我必須找出原因。

The McDonald's in question is a 20-minute cab ride from the Mediterranean city's historic port, in a neighborhood in the city's north that's known for crime and drug gangs. These golden arches sit in the middle of public high-rises, built to house workers and their families who came to France from places like Algeria and Morocco during the economic boom years of the 1970s. But the jobs have long dried up.

麥當(dāng)勞位于地中海城市地中海北部一個(gè)以犯罪和販毒團(tuán)伙聞名的街區(qū),從這個(gè)歷史悠久的港口搭出租車只需20分鐘。這些金拱門坐落在公共高樓的中間,這些高樓是為工人及其家人建造的,他們?cè)?0世紀(jì)70年代經(jīng)濟(jì)繁榮時(shí)期從阿爾及利亞和摩洛哥等地來(lái)到法國(guó)。但工作機(jī)會(huì)早已消失。

At first glance, this "Macdo," as the American fast-food giant is known in France, looked like any other. But as I got closer, I saw that its windows were covered with black plastic trash bags taped up on the inside. On the outside were signs bearing slogans like "We want to work!" and "Dialogue now!"

乍一看,這家美國(guó)快餐業(yè)巨頭在法國(guó)被稱為“Macdo”,看起來(lái)和其他公司沒(méi)什么兩樣。但當(dāng)我走近時(shí),我看到窗戶內(nèi)側(cè)用膠帶封著黑色的塑料垃圾袋。外側(cè)是寫著“我們要工作!”和“現(xiàn)在就談判吧!”

I was greeted by Kamel Guemari, a manager at the restaurant and the 37-year-old leader of the resistance. "We've been expecting you!" he said warmly.

卡邁勒·格馬里接待了我。他是這家餐廳的經(jīng)理,今年37歲,是抵制運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人。“我們一直在等你呢!”他熱情地說(shuō)。

Guemari has a neat dark beard and kind brown eyes. He has been working here for 20 years, rising up through the ranks after getting his first job at 16.

格馬里長(zhǎng)著整潔的黑胡子和和善的棕色眼睛。他已經(jīng)在這里工作了20年,在16歲得到第一份工作后,他的地位一路攀升。

拯救....麥當(dāng)勞?

Guemari takes me for a ride to show me the neighborhood where he grew up. We drive through clusters of impersonal high-rises. Laundry hangs from windows. Doors and windows are broken. The grounds around the buildings are littered with old couches and overspilling dumpsters. Drug dealers sit in chairs at some of the buildings' entrances.

格馬里帶我去了他長(zhǎng)大的社區(qū)。我們開車穿過(guò)一簇簇沒(méi)有人情味的高樓大廈。窗戶上掛著衣服。門窗都被打破了。建筑物周圍的空地上散落著舊沙發(fā)和堆滿垃圾的垃圾桶。毒販在大樓入口處的椅子上坐著。

Guemari says that as a teenager, he was hit hard by his parents' divorce. He dropped out of school. He lived partly on the street and dabbled in drug dealing. He points to a kid wearing a ski mask outside his old apartment building — a lookout for the dealers. Guemari says he could have gone that route had he not met someone else 20 years ago.

格馬里說(shuō),他十幾歲的時(shí)候,父母的離婚給了他很大的打擊。他輟學(xué)了。他在街上生活,曾沾染毒品交易。他指著站在他的舊公寓外面的一個(gè)戴著滑雪面罩的小孩——他在尋找那些毒販。格馬里說(shuō),如果他20年前沒(méi)有遇到其他人,他可能會(huì)走這條(毒品交易)路。

The person who changed his life? "Ronald McDonald," he tells me.

是誰(shuí)改變了他的生活?“麥當(dāng)勞叔叔,”他告訴我。

"At that time, Ronald toured the neighborhoods bringing magic to the kids to help them forget their worries," he says. "They brought games and Happy Meals. It was marvelous."

他說(shuō):“那時(shí),羅納德在社區(qū)里巡回演出,給孩子們帶來(lái)魔力,幫助他們忘記煩惱。”“他們帶來(lái)了游戲和開心餐。這是神奇的。”

On that day in 1998, the McDonald's crew couldn't carry everything when it departed and had to leave some supplies, like the big orange drink cooler, behind. Guemari told the crew not to worry — he would take care of it.

1998年的那一天,麥當(dāng)勞倒閉時(shí),員工們無(wú)法攜帶所有東西,不得不留下一些供應(yīng)品,比如大型橘汁冷卻器。格馬里告訴員工不要擔(dān)心,他會(huì)處理的。

"They trusted me," he says. So when he brought back the stuff the next day, he asked for a job.

“他們信任我,”他說(shuō)。所以當(dāng)?shù)诙焖褨|西帶回來(lái)的時(shí)候,他要求一份工作。

Over the next two decades, Guemari built a career and helped pull other young people off the streets, giving them the same chance he'd been given. He says this McDonald's is now a vital part of the neighborhood.

在接下來(lái)的20年里,格馬里開創(chuàng)了自己的事業(yè),幫助其他年輕人走出了街頭,給了他們和他一樣的機(jī)會(huì)。他說(shuō),這家麥當(dāng)勞現(xiàn)在是社區(qū)的非常重要的組成部分。

"We are hit by high unemployment and insecurity, and the only pathway the kids have to succeed sometimes is through drugs or delinquency. This McDonald's plays a societal role by giving these kids a job and a second chance."

“我們受到高失業(yè)率和不安全感的打擊,孩子們成功的唯一途徑有時(shí)就是吸毒或犯罪。這家麥當(dāng)勞通過(guò)給這些孩子一份工作和第二次機(jī)會(huì),扮演了一個(gè)社會(huì)角色。”

That's what led Guemari to make a drastic move.

這就是格馬里做出巨大行動(dòng)的原因。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市富美文化商苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦