這些大城市的碳排放已經(jīng)在下降
When countries worldwide signed the Paris Agreement in 2016, they agreed to hold the increase in global average temperature to well below 2 degrees Celsius.
2016年,各國簽署《巴黎協(xié)定》,同意將全球平均氣溫升幅控制在2攝氏度以內(nèi)。
Photo: TTstudio/Shutterstock
When a city or country has reduced its greenhouse gas emissions by at least 10% for five years or more, they are described as having "peaked," according to a definition by C40, a global network of 94 cities working to address climate change.
根據(jù)C40(一個(gè)由94個(gè)城市組成的全球應(yīng)對(duì)氣候變化的網(wǎng)絡(luò))的定義,當(dāng)一個(gè)城市或國家在5年或更長的時(shí)間里減少了至少10%的溫室氣體排放,他們就被描述為“達(dá)到了頂峰”。
Although the news hasn't always been hopeful, there's good progress to report: Four more cities have hit their peak greenhouse gas emissions. Austin, Texas; Athens, Greece; Venice, Italy; and Lisbon, Portugal (shown above) are the latest to reduce their carbon emissions.
盡管消息并不總是充滿希望,但還是有好消息傳來:又有四個(gè)城市的溫室氣體排放達(dá)到峰值。得克薩斯州奧斯汀市;希臘雅典;威尼斯,意大利;葡萄牙的里斯本(見上圖)是最新減少碳排放的國家。
According to an analysis published by C40, 30 of the world's largest cities have now reached this landmark. That represents areas where more than 58 million people live.
根據(jù)C40發(fā)布的一份分析報(bào)告,世界上30個(gè)最大的城市已經(jīng)達(dá)到了這一里程碑。這涵蓋了5800多萬人口居住的地區(qū)。
The other cities are: Barcelona, Spain; Berlin; Boston; Chicago; Copenhagen, Denmark; Heidelberg, Germany; London; Los Angeles; Madrid; Melbourne, Australia; Milan; Montréal; New Orleans; New York City; Oslo, Norway; Paris; Philadelphia; Portland, Oregon; Rome; San Francisco; Stockholm; Sydney; Toronto; Vancouver, Canada; Warsaw, Poland; and Washington, D.C.
其他城市是巴塞羅那,西班牙;柏林;波士頓;芝加哥;哥本哈根,丹麥;德國海德堡,;倫敦;洛杉磯;馬德里;墨爾本,澳大利亞;米蘭;蒙特利爾;新奧爾良;紐約;奧斯陸,挪威;巴黎;費(fèi)城;波特蘭,俄勒岡州;羅馬;舊金山;斯德哥爾摩;悉尼;多倫多;溫哥華,加拿大;華沙,波蘭;華盛頓特區(qū)。
'A very encouraging signal'
“一個(gè)非常鼓舞人心的信號(hào)”
New York City's climate actions affect roughly 8.5 million people, according to C40 stats. (Photo: TTstudio/Shutterstock)
"The fact that 30 of the world's largest and most influential cities have already peaked greenhouse gas emissions demonstrates that a rapid, equitable low-carbon transition is possible, and is already well underway," the group said in a statement during the C40 World Mayors Summit, which runs through Saturday. "C40 analysis shows that, since reaching peak emissions levels, these 30 cities have reduced greenhouse gas emissions by an average of 22 percent. Copenhagen, the host city for this year’s C40 World Mayors Summit, has reduced emissions by up to 61 percent."
“世界上30個(gè)最大和最有影響力的城市已經(jīng)達(dá)到了溫室氣體排放的峰值,這一事實(shí)表明,快速、公平的低碳轉(zhuǎn)型是可能的,而且已經(jīng)在順利進(jìn)行,”該組織在周六舉行的C40世界市長峰會(huì)上發(fā)表聲明稱。C40分析顯示,自從達(dá)到峰值排放水平以來,這30個(gè)城市平均減少了22%的溫室氣體排放。作為今年C40世界市長峰會(huì)的主辦城市,哥本哈根已經(jīng)減少了61%的排放。”
Michael Doust, C40's program director of measure and planning, tells CityLab that investments in transit, building energy efficiency, and switching fuel to zero-carbon energy sources are some of the main factors influencing cities.
C40的測(cè)量和規(guī)劃項(xiàng)目主任Michael Doust告訴CityLab,在交通運(yùn)輸、建筑節(jié)能和將燃料轉(zhuǎn)換為零碳能源方面的投資是影響城市的主要因素。
Although the news is good, it's still possible that emissions could grow again in any of these cities, Doust says. But it's still worth celebrating, albeit cautiously.
杜斯特說,盡管這是個(gè)好消息,但這些城市的排放量仍有可能再次增長。但它仍然值得慶祝,盡管要小心謹(jǐn)慎。
"It is expected that these cities should peak before 2020, and the fact that they're doing so is encouraging," he says.
他表示:“預(yù)計(jì)這些城市將在2020年之前達(dá)到峰值,而它們正在這樣做的事實(shí)令人鼓舞。”
"Overall, it's a very encouraging signal that yes you can still grow your economy, you can still grow your cities in size and still peak."
“總的來說,這是一個(gè)非常鼓舞人心的信號(hào),你仍然可以發(fā)展經(jīng)濟(jì),你仍然可以發(fā)展城市規(guī)模,仍然可以達(dá)到頂峰。”