英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

颶風(fēng)多里安過后該如何提供幫助

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年09月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
How to help after Hurricane Dorian

颶風(fēng)多里安過后該如何提供幫助

Hurricane Dorian is inching up the Southeast coast after devastating the Bahamas as a Category 5 hurricane. It lingered over the Abaco Islands and Grand Bahama Island, destroying as many as 13,000 homes, according to Red Cross estimates. So far, seven people have been confirmed dead.

颶風(fēng)多里安以5級(jí)颶風(fēng)的威力摧毀巴哈馬群島,目前正向東南海岸移動(dòng)。據(jù)紅十字會(huì)估計(jì),它在阿巴科群島和大巴哈馬群島上空徘徊,摧毀了多達(dá)1.3萬所房屋。到目前為止,已有7人被證實(shí)死亡。

Rescuers are fighting through massive flooding and mind-numbing destruction to save stranded residents amid the rubble and rushing water. The people (and animals) on the islands need immediate emergency help and plenty of assistance when they're ready to start rebuilding.

救援人員正在經(jīng)歷大規(guī)模的洪水和令人麻木的破壞,拯救被困在廢墟和湍急的洪水中的居民。島上的人們(和動(dòng)物)需要立即的緊急援助,當(dāng)他們準(zhǔn)備開始重建時(shí),需要大量的援助。

A woman carries a bag of canned goods amid donations for Hurricane Dorian relief at a church in Miami. (Photo: BRENDAN SMIALOWSKI/AFP/Getty Images)

Here's how to help those affected by Hurricane Dorian.

下面是如何幫助受颶風(fēng)多里安影響的人們。

"All shelter materials are going to be highly needed," says Stephen McAndrew, deputy director for the Americas of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. "We know that there will be a need for psychological support. That will continue."

國(guó)際紅十字會(huì)和紅新月會(huì)美洲分會(huì)副會(huì)長(zhǎng)斯蒂芬·麥克安德魯說:“所有的避難物資都將是急需的。”“我們知道需要心理支持。這將繼續(xù)。”

This overhead view of a row of damaged structures in the Bahamas offers a hint of the damaged caused by Hurricane Dorian. (Photo: Adam Stanton/US Coast Guard via Getty Images)

Prime Minister Hubert Minnis recommends The Salvation Army, which works directly with the government’s National Emergency Management Agency.

英國(guó)首相休伯特•明尼斯(Hubert Minnis)建議成立救世軍(Salvation Army),該組織直接與英國(guó)廣播公司(政府)下屬的國(guó)家應(yīng)急管理局(National Emergency Management Agency)合作。

The Grand Bahama Disaster Relief Foundation was formed by the Grand Bahama Port Authority to manage donations. It offers suggested items to donate and locations to drop off goods.

大巴哈馬救災(zāi)基金會(huì)是由大巴哈馬港務(wù)局成立的,負(fù)責(zé)管理捐款。它提供建議捐贈(zèng)的物品和投遞物品的地點(diǎn)。

Global Giving distributes emergency supplies like food, clean water and medicine. Longer-term efforts will help survivors recover and rebuild.

全球捐助組織負(fù)責(zé)分發(fā)食品、凈水和藥品等緊急物資。長(zhǎng)期努力將幫助幸存者恢復(fù)和重建。

All Hands and Hearts Smart Response offers immediate and long-term assistance, deploying volunteers to the area to help with emergency help and rebuilding.

All hand and Hearts Smart Response提供即時(shí)和長(zhǎng)期的援助,向該地區(qū)部署志愿者,提供緊急援助和重建工作。

Team Rubicon is a group of military veterans who rescue people from homes, and clean up and rebuild damaged homes and businesses.

Rubicon團(tuán)隊(duì)是一群退伍軍人,他們從家中救出人們,清理和重建受損的房屋和企業(yè)。

The Direct Relief Hurricane Dorian Fund delivers humanitarian aid to the areas impacted by the storm. This includes first-aid supplies and vital medications.

直接救濟(jì)颶風(fēng)多里安基金向受風(fēng)暴影響的地區(qū)提供人道主義援助。這包括急救用品和重要藥物。

Helping the animals

幫助動(dòng)物

Kittens are ready to be relocated from the path of Hurricane Dorian, courtesy of the ASPCA and Wings of Rescue. (Photo: ASPCA)

There are lots of other ways to help the animal victims of Hurricane Dorian.

還有很多其他的方法來幫助颶風(fēng)多里安的動(dòng)物受害者。

The Humane Society of the United States has an Animal Rescue Team that evacuates shelter animals from high-risk areas. The group evacuated more than 1,300 animals during hurricanes Florence and Michael in 2018.

美國(guó)人道協(xié)會(huì)(Humane Society of The United States)有一個(gè)動(dòng)物救援隊(duì),負(fù)責(zé)從高風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)疏散收容所里的動(dòng)物。2018年佛羅倫薩和邁克爾颶風(fēng)期間,該組織疏散了1300多只動(dòng)物。

Similarly, the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals (ASPCA) and Wings of Rescue are working together to transport nearly 200 animals to shelters outside of the storm’s path.

與此類似,美國(guó)防止虐待動(dòng)物協(xié)會(huì)(ASPCA)和救援之翼(Wings of Rescue)正在合作,將近200只動(dòng)物運(yùn)送到風(fēng)暴路徑之外的避難所。

Many animal shelters throughout the Southeast are holding adoption events or asking for fosters so they can make room for dogs and cats coming from shelters in the Bahamas or along the East Coast. Check with your local shelter to see how you can help. They might need volunteers, fosters, supplies (blankets, food, toys) or money.

美國(guó)東南部的許多動(dòng)物收容所都在舉辦收養(yǎng)活動(dòng),或者請(qǐng)求收養(yǎng),以便為來自巴哈馬群島或東海岸的狗和貓騰出空間。和當(dāng)?shù)氐谋茈y所聯(lián)系一下,看看你能幫上什么忙。他們可能需要志愿者、養(yǎng)育、用品(毯子、食物、玩具)或錢。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市益田御水丹堤C區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦