英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

收容所的狗狗是《小姐與流浪漢》的新明星

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年08月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Shelter dog is new 'Lady and the Tramp' star

收容所的狗狗是《小姐與流浪漢》的新明星

Disney's latest scruffy star came from some very humble beginnings.

這位迪斯尼最新的邋遢明星出身卑微。

Disney's new tramp is Monte, a 2-year-old terrier mix. (Photo: HALO Animal Rescue/Disney/Wikimedia Commons)

Monte was just a streetwise pup when he was rescued from a municipal shelter in Las Cruces, New Mexico, by HALO Animal Rescue in April 2018. The friendly, happy dog caught the eye of Hollywood animal trainer Mark Forbes, who adopted the charismatic pooch, CBS News reports.

2018年4月,在新墨西哥州拉斯克魯塞斯市的一家市政收容所,蒙特被光環(huán)動(dòng)物救援組織從街頭救了出來(lái)。據(jù)哥倫比亞廣播公司報(bào)道,這只友好、快樂的小狗引起了好萊塢馴獸師馬克·福布斯的注意,他收養(yǎng)了這只魅力十足的小狗。

"He had great characteristics that the film industry was looking for," HALO Outreach Director Erin Denmark tells MNN. "He knew how to sit, stay and walked well on a leash."

《光環(huán)》外聯(lián)總監(jiān)艾琳·丹麥爾告訴MNN:“他具有電影界一直在尋找的優(yōu)秀品質(zhì)。”“他知道怎么坐,怎么拴著皮帶走得很好。”

Plus, well, look at that face. Those are movie-star good looks. A star was born.

還有,看看那張臉。那些是電影明星的美貌。一顆星星誕生了。

"When they reached out, we were kept in the dark, of course, as to what he might appear in. Very hush-hush! " Denmark says.

“當(dāng)他們向我們伸出手來(lái)的時(shí)候,我們當(dāng)然被蒙在鼓里,不知道他會(huì)出現(xiàn)在什么地方。高度機(jī)密!”丹麥說(shuō)。

The word is out that Monte will star as Tramp, that scoundrel with a heart of gold, in the live-action remake of Disney's classic 1955 animated feature, "Lady and the Tramp." Monte's voice will be provided by actor Justin Theroux, who has a rescue dog, Kuma, reports People. Tramp's love, Lady, will be played by a cocker spaniel named Rose and voiced by Tessa Thompson.

據(jù)傳,蒙特將在1955年迪斯尼經(jīng)典動(dòng)畫電影《窈窕淑女》的真人版翻拍版中扮演流浪漢,一個(gè)心地善良的人。據(jù)《人物》雜志報(bào)道,蒙特的配音將由演員賈斯汀·塞洛克斯(Justin Theroux)擔(dān)任,他有一只名叫庫(kù)瑪(Kuma)的搜救犬?!读骼藵h的愛》將由一只名叫羅斯的可卡犬扮演,由泰莎·湯普森配音。

The new movie premieres Nov. 12 and will be available only on Disney’s new streaming service Disney+.

這部新電影將于11月12日首映,并且只能在迪士尼的流媒體服務(wù)Disney+上觀看。

As for his former friends at the shelter, they are elated about their budding star.

至于他以前在收容所的朋友們,他們?yōu)樽约旱男滦歉械礁吲d。

"His adopters take great care of him and he’s such a great example of what shelter pets can be," Denmark says. "We couldn’t be happier for Monte!"

丹麥說(shuō):“他的收養(yǎng)者對(duì)它照顧得很好,它是收容所寵物的典范。”“我們?yōu)槊商馗吲d極了!”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市貓貓坡社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦