騰訊利潤雖有反彈,但前方仍有許多挑戰(zhàn)
Tencent's profit jumped 35% in the second quarter thanks to a sharp turnaround in its video game business. But more challenges are ahead.
由于視頻游戲業(yè)務(wù)的大幅好轉(zhuǎn),騰訊第二季度利潤躍升35%。但前方還有更多挑戰(zhàn)。
Shares in Tencent tumbled nearly 3% in Hong Kong on Thursday after the tech giant reported sales that fell short of analyst expectations and warned that an economic slowdown in Chinawas hurting its advertising business.
周四,科技巨頭騰訊(Tencent)在香港的股價下跌近3%,此前該公司公布銷售額低于分析師預(yù)期,并警告稱,中國經(jīng)濟放緩正在損害其廣告業(yè)務(wù)。
The stock decline wiped 92 billion Hong Kong dollars ($11.7 billion) off the company's market value.
該股下跌導(dǎo)致該公司市值蒸發(fā)了920億港元(合117億美元)。
Tencent (TCEHY) released 10 video games during the quarter after the Chinese government lifted a suspension of new game approvals that had limited the company to just one release in the first quarter.
在中國政府解除了暫停新游戲?qū)徟南拗坪?,騰訊(TCEHY)在本季度發(fā)布了10款視頻游戲。此前,該公司在第一季度只發(fā)布了一款電子游戲。That helped drive profits higher to 24.14 billion yuan ($3 billion), topping analyst estimates.
這幫助利潤推高至241.4億元(30億美元),超過了分析師的預(yù)期。
Revenue of 88.8 billion yuan ($12.6 billion) failed to impress, however. Growth in the company's online advertising business slowed amid rising trade tensionsbetween the United States and China.
不過,該公司888億元人民幣(合126億美元)的收入未能給人留下深刻印象。由于中美貿(mào)易緊張局勢加劇,該公司在線廣告業(yè)務(wù)增長放緩。
The environment is "challenging" for the advertising business, Tencent Chairman and CEO Ma Huateng said in a statement. "We expect the negative impact from the current business environment will persist in the second half of 2019."
騰訊董事長兼首席執(zhí)行官馬化騰在一份聲明中表示,環(huán)境對廣告業(yè)務(wù)“具有挑戰(zhàn)性”。“我們預(yù)計,當(dāng)前商業(yè)環(huán)境的負(fù)面影響將持續(xù)到2019年下半年。”
China's economy is growing at the slowest pace in nearly three decades as it feels the effects of a prolonged trade war with the United States. Data published this week point to continued weakness.
中國經(jīng)濟增長速度降至近30年來的最低水平,因為中國受到了與美國曠日持久的貿(mào)易戰(zhàn)的影響。本周公布的數(shù)據(jù)顯示,中國經(jīng)濟繼續(xù)疲軟。
Alex Wong, director of asset management at Ample Capital in Hong Kong, said the country's carmakers, real estate companies and financial services firms were spending less on ads as a result of the slowdown.
Ample Capital駐香港資產(chǎn)管理主管Alex Wong表示,由于經(jīng)濟放緩,中國汽車制造商、房地產(chǎn)公司和金融服務(wù)公司在廣告上的支出減少。
"China's economic downturn is taking a toll on Tencent, because companies impacted by the slowdown spend less money on advertising," he said. "Advertising is a big part of its revenue source."
他表示:“中國經(jīng)濟低迷對騰訊造成了打擊,因為受經(jīng)濟放緩影響的公司在廣告上的支出減少了。”“廣告是其收入來源的很大一部分。”
Tencent also said that its media advertising revenues dropped 7%, partly because some TV drama series were delayed because of government restrictions on content.
騰訊還表示,其媒體廣告收入下降了7%,部分原因是由于政府對內(nèi)容的限制,一些電視劇被推遲播出。
Following the earnings announcement, several analysts downgraded their target prices for Tencent's stock.
財報公布后,幾位分析師下調(diào)了騰訊的目標(biāo)股價。
"The smartphone game momentum is not enough to offset the softness in advertising revenue growth," Citi analysts explained as they cut their target price.
花旗(Citi)分析師在下調(diào)目標(biāo)價格時解釋稱:“智能手機游戲的勢頭不足以抵消廣告收入增長的疲軟。”