英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

A Sky Angel 空中天使

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年08月26日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

A Sky Angel 空中天使

◎ Robin Chapuis

In 1978, I became a flight attendant for a major airline. Earning my wings was the culmination of a childhood dream that I had set for myself after my first plane ride at the age of five. Like so many others before me, I fell in love with the romance of airplanes, adventure and helping others.

1978年,我終于成為某一重要航空公司的空中服務(wù)人員。在5歲的時候我第一次乘飛機,而我童年時的夢想也就是得到一雙自己的翅膀,當(dāng)一位空服員。就像其他人一樣,我也深深地迷戀上了飛機和冒險,以及幫助他人。

I have flown hundreds of flights since graduation, but one stands out among the many.

畢業(yè)后,我就飛過好幾百個航班了,而我在所有人中的表現(xiàn)也十分優(yōu)秀。

We were flying from Los Angeles to Washington, D.C, when I answered a lavatory call light in the coach cabin. There I found a young mother struggling with her infant. Everything was a mess, to say the least, and the mother, who was near hysterics, told me she had no more diapers or other clothing onboard the aircraft.

從洛杉磯飛往華盛頓的飛機即將起飛,我接到了二等艙盥洗室的求救信號。我過去一看,發(fā)現(xiàn)四處一片狼籍,原來是一個嬰兒讓他年輕的媽媽犯了難。我至少可以說,這位年輕媽媽有點歇斯底里了,她告訴我在飛機上孩子的尿布和衣服都沒有了。

Through her tears, she informed me that they had missed their flight the previous night in Los Angeles and because she had very little money, she and her son had spent the night on the airport floor. Since she hadn’t expected to miss the flight, she was forced to use up most of her supplies and whatever money she had to feed them.

她哭著對我說,他們誤了前晚在洛杉磯起飛的航班,因為錢不多,他們母子倆又只好整晚都在機場的地板上過夜。她本以為不會錯過那次航班的,又用完了所有的東西,所以她才把錢都花在買食物上了。

With the saddest eyes I have ever seen she continued. She told me she was on her way to New Hampshire to deliver her son to the family that was adopting him. She could no longer support the two of them.

她不停地哭,這是我見過的最悲傷的眼神了。她說她養(yǎng)不活兩個人,她要去新罕布什爾州把兒子送給另一家人收養(yǎng)。

As she stood in front of me, crying, holding her beautiful son, I could see the despair and hopelessness on her face. And, as a mother of three beautiful daughters, I could feel her pain.

她的臉上寫滿了絕望和無助,哭著抱著她那漂亮的孩子站在我面前。我也是一位母親,有三個漂亮的女兒,我能體會她的痛苦。

I immediately rang the flight attendant call button and asked for assistance from the other flight attendants. They brought cloth towels from first class to assist in cleaning up both mom and the infant. I ran and got my suitcase; because this woman and I were about the same size, I gave her a sweater and a pair of pants I had brought for my layover. Then I asked several families if they could spare extra diapers, formula and clothes for the child. After the young mother and her son had changed their clothes and the baby had gone to sleep, I sat with her, holding her hand, trying to provide some support and comfort for the remainder of the flight.

我立即按下了這次航班服務(wù)人員的呼叫電話按鈕,從其他航班服務(wù)人員處尋求幫助。他們從頭等艙拿來了毛巾,給那位媽媽和她的嬰兒清潔身體。這位女士的衣服尺寸和我差不多,我就跑去拿我的行李箱,給了她一件我的毛衣和一條褲子。之后,我又問了其他的家庭,看他們有沒有多余的小孩用的尿布、奶粉和衣服。他們倆換完衣服后,小孩就睡著了。我坐在那位年輕媽媽的旁邊,握著她的手,想就這次航班滯留給她一些鼓勵和安慰。

Once we landed, I walked them to their next flight, which would take them to their final destination; separation. I briefed the gate agent and the new flight attendant crew on the situation and asked them to give her special attention.

我們登機前,我步行把他們送到他們的下次航班處,那次航班可以帶他們到達目的地。分別后,我向那次機艙門口的人員以及空乘人員介紹了他們母子倆的情況,讓他們特殊照顧一下。

With tears in my eyes I gave her a hug and told her, “You have shown me the true meaning of courage and a mother’s love. I will never forget you.”

我的眼淚涌了出來,擁抱著她說:“你告訴了我勇氣和母愛的真正含義。我會永遠記得你?!?

As she thanked me for all I had done she said softly, “You’re not the flight attendant, you’re a sky angel.” Touching my flight attendant wings, she continued, “And those are your angel wings.”

她對我為她所做的一切表示感謝,然后語氣柔和地說:“你不是服務(wù)人員,你是空中的天使?!边@觸動了我這位空服人員的翅膀,她接著說:“那就是你的天使翅膀?!?

With those words she turned and walked down the jetway, her child in her arms, and boarded the plane for New Hampshire.

說著說著,她抱著孩子轉(zhuǎn)過身去,踏上登機道,坐上了飛往新罕布什爾州的飛機。

Though I am no longer a flight attendant, my “angel wings” are still on prominent display in my office. And each time I see them, I am reminded of that young woman, her infant son and the gift that she gave me on that special day—that we truly are all spiritual beings traveling in human form.

雖然我現(xiàn)在已經(jīng)不是一名空服員了,但在我的辦公室里,像我這樣的“天使的翅膀”卻依舊上演著。每次我看見他們,我就想起了那位年輕的女人和她的孩子,那天她送給我的禮物——我們是真實飛行在塵世間里的崇高靈魂。

超多雙語閱讀,盡在聽力課堂


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市安裝公司住宅二區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦