英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

音樂酷刑,讓你招供!

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2018年11月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Gilberto Aguirre Garza, the former director of the Attorney General’s Office in the Mexican state of Veracruz, was jailed in April for his alleged involvement in the concealment and alteration of evidence relating to the mass burial of 13 human bodies. On January 19, 2016, the remains of 19 victims of enforced disappearance allegedly perpetrated by public servants of the Public Security Secretariat of the State were discovered in a place called La Barranca de La Aurora. However, prosecutors claimed that Garza instructed personnel under his command to report the finding of only 6 bodies, a charge that he has always denied. The jailed official’s lawyer recently told reporters that, in an effort to force his client to admit to the crime and denounce other public servants, the current Verracruz Governor and the state’s Attorney General have been subjecting Garza to music torture.

Gilberto Aguirre Garza是墨西哥韋拉克魯斯州總檢察長辦公室的前主任,他因涉嫌隱瞞與調(diào)換涉及13具尸體的集體埋葬案的證據(jù)而于4月被捕入獄。

2016年1月19日,一個名為La Barranca de La Aurora的地方被發(fā)現(xiàn)了據(jù)稱由國家公安秘書處公務(wù)員處決的19名強(qiáng)制失蹤受害者的遺體。而檢察官聲稱,Garza卻指示手下只上報發(fā)現(xiàn)了6具尸體,而他本人則對該指控一直否認(rèn)。

這名被囚官員的律師最近告訴記者,為了迫使他的當(dāng)事人承認(rèn)罪行并告發(fā)其他公務(wù)員,現(xiàn)任的韋拉克魯斯州州長與州檢察長一直在對Garza施以音樂酷刑。

Reyes Peralta, president of the National Association of Criminal Lawyers of Veracruz, told Infobae that officials at his client’s jail installed loudspeakers outside his cell and played loud Maluma, reggaeton and Mexican banda music non-stop for 10 days. The music was allegedly played at such a high-volume that although Garza tried to cover his ears with his hands, he couldn’t even fall asleep.

據(jù)該律師透漏,他客戶所在監(jiān)獄的官員們在其牢房外安裝了揚(yáng)聲器,并在10天內(nèi)不間斷地播放Maluma、雷擊頓以及墨西哥Banda音樂。而且據(jù)說播放音量還很大,盡管Garza試圖用雙手堵住耳朵,但他依舊無法入睡。

The lawyer claims that the bizarre torture had a very specific purpose, to force his client into signing a statement accusing third parties of involvement in the crimes that he was accused of. He added that the 10 excruciating days of non-stop reggaeton had a huge psychological impact on Gilberto Aguirre Garza, so when the music finally stopped at 4 am one morning and jail officials warned him that they would turn it back on if he didn’t comply with their demands, he signed the documents.

律師聲稱,這種奇怪的酷刑有一個非常具體的目的:迫使他的當(dāng)事人簽署一份聲明,指控第三方參與了他被指控的罪行。他還補(bǔ)充說,連續(xù)10天不停播放令人難以忍受的雷擊頓對Gilberto Aguirre Garza的心理健康產(chǎn)生了巨大影響,因此當(dāng)音樂最終在凌晨4點(diǎn)停止時,當(dāng)監(jiān)獄官員警告他如果不聽話就會重新播放音樂時,他最終服從要求簽署了文件。

The method of torture seems that much crueller when you learn that Garza is a big fan of classical music and loved to play the piano before he was jailed.

值得一提的是,Garza可是古典音樂的忠實(shí)粉絲,并且在被判入獄之前非常喜歡彈鋼琴。這么一說的話,這種酷刑似乎顯得更加殘酷了。

Peralta said that the prosecution has yet to present the documents signed by his client in court, but that he has already filed a complaint about the alleged music torture with the Attorney’s Office, and plans to denounce the shady tactics before the National Human Rights Commission and the Inter-American Commission on Human Rights, based in Washington, DC.

這位律師表示,檢方尚未在法庭上提交其客戶簽署的文件,但他已經(jīng)向檢察官辦公室提出了涉嫌音樂酷刑的投訴,并計劃在國家人權(quán)委員會與總部設(shè)于華盛頓特區(qū)的美洲人權(quán)委員會面前譴責(zé)這種陰暗策略。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市保生海濱公寓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦