英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

不讓孩子玩 當(dāng)心長(zhǎng)大找不到工作

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2018年01月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Children will lack the work skills they need in the future because they are not spending enough time playing, a Lego executive has warned.

樂(lè)高的一名高管日前警告說(shuō):“如果孩子沒有充足的時(shí)間玩耍,他們將缺乏未來(lái)所需的工作技能。”

John Goodwin, head of Lego's charitable arm the Lego Foundation, says less time in the classroom and more time playing is the solution.

樂(lè)高旗下的慈善機(jī)構(gòu)樂(lè)高基金會(huì)主席約翰•古德溫說(shuō),應(yīng)對(duì)方法是少在教室里上課,多花時(shí)間玩耍。

The foundation has a 25% stake in the Danish toy maker, giving it a vested interest in encouraging play.

該基金會(huì)擁有丹麥樂(lè)高公司25%的股權(quán),因此該基金會(huì)鼓勵(lì)玩??梢员WC它的既得利益。

Mr Goodwin is attending the World Economic Forum in Davos, the annual gathering of top business and political leaders, in a bid to persuade them of the importance of play.

古德溫正在達(dá)沃斯參加世界經(jīng)濟(jì)論壇,在這個(gè)商界和政界大佬云集的年度大會(huì)上,古德溫試圖說(shuō)服他們相信玩耍的重要性。

He took over running the foundation last year after a spell as Lego's chief financial officer.

在去年接手基金會(huì)之前,古德溫曾做過(guò)樂(lè)高的財(cái)務(wù)總監(jiān)。

He hopes the Davos elite will put pressure on governments to make education more play-based.

他希望達(dá)沃斯論壇的精英們能向政府施加壓力,讓教育更多地以游戲?yàn)楸尽?/p>

If not, he believes companies will find it increasingly difficult to hire the type of staff they need: "Critical thinking and problem solving starts in early childhood development. It's where the foundations are laid."

如果不這么做,他相信未來(lái)各公司將發(fā)現(xiàn)越來(lái)越難招到他們需要的人才:“批判性思維和解決問(wèn)題的能力的培養(yǎng)始于幼兒期。這是打基礎(chǔ)的階段。”

Mr Goodwin said technological advances, particularly the growth of the internet, meant that knowledge itself had become obsolete.

古德溫說(shuō),技術(shù)的進(jìn)步,尤其是網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,意味著知識(shí)本身已經(jīng)過(guò)時(shí)。

Instead he said it was now more important to teach children how to learn, and work things out for themselves, with play being one way to achieve this goal.

他說(shuō),現(xiàn)在更重要的是教孩子如何學(xué)習(xí),如何自己解決問(wèn)題,而玩耍則是達(dá)到這一目標(biāo)的一個(gè)途徑。

Yet in a warning that will be familiar to many parents, the Lego Foundation chief says the "increasingly overscheduled world" of children has resulted in less time for them to do so.

但是,古德溫警告說(shuō),孩子們“排得越來(lái)越滿的日程”讓他們玩耍的時(shí)間變少了。這一警告也是許多家長(zhǎng)所熟知的事實(shí)。

This could have "serious long term consequences" for companies, he said.

古德溫說(shuō),這將給企業(yè)帶來(lái)“嚴(yán)重的長(zhǎng)遠(yuǎn)后果”。

Mr Goodwin is not the first to warn about the issue: several studies have linked a drop in play with negative consequences.

古德溫不是第一個(gè)就該問(wèn)題提出警告的人,許多研究都曾指出玩耍時(shí)間減少引發(fā)的負(fù)面影響。

Dr Peter Gray, a US psychologist and professor at Boston College, has argued that the fact children play less has led to an increase in childhood mental disorders including anxiety and depression, as well as a decline in empathy.

美國(guó)心理學(xué)家、波士頓學(xué)院教授皮特•格雷博士指出,孩子玩耍時(shí)間減少會(huì)導(dǎo)致兒童期精神障礙的情況增加,包括焦慮、抑郁和同理心減弱。

"In play, children themselves must decide what to do and how, and they must solve their own problems… and thereby develop competence and confidence," he wrote recently.

格雷博士最近寫道:“在玩耍過(guò)程中,孩子們自己必須決定做什么、怎么做,他們必須解決自己的問(wèn)題……從而讓能力和自信心得到增強(qiáng)。”

Architect Frank Lloyd Wright and artist Paul Klee were also strong advocates of "block play" for children, to help develop spacial awareness and imagination.

建筑師弗蘭克•勞埃德•賴特和藝術(shù)家保羅•克利也都非常支持讓孩子玩積木游戲,他們認(rèn)為玩積木游戲可以培養(yǎng)空間意識(shí)和想象力。

其實(shí)在很久以前,就有一句諺語(yǔ)一針見血地說(shuō)出了不讓孩子玩的后果: All work and no play makes Jack a dull boy. 只工作不玩耍,聰明杰克也變傻。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思紹興市白果住宅區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦