英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

人形路樁、安全車(chē)、城市麥田圈,為了交通安全,各國(guó)也是拼啦

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2017年10月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
為減少校園周邊超速行駛現(xiàn)象,英國(guó)白金漢郡日前斥資超5000英鎊(約合人民幣4.2萬(wàn)元),安裝了8尊“人形路樁”。據(jù)報(bào)道,當(dāng)?shù)厥姓块T(mén)表示,司機(jī)從遠(yuǎn)處看到這些人形樁,會(huì)以為孩子要過(guò)馬路,自然會(huì)放慢車(chē)速。然而由于做工粗糙、形狀駭人,這些路樁惹得當(dāng)?shù)鼐用癫粷M(mǎn)。
人形路樁、安全車(chē)、城市麥田圈,為了交通安全,各國(guó)也是拼啦

為了保障交通安全,各國(guó)政府可謂絞盡腦汁,除了人形路樁外,還有不少腦洞大開(kāi)的設(shè)計(jì),有些讓人忍不住點(diǎn)贊,而有些確定不是來(lái)搞笑的嗎?下面一起來(lái)看看各國(guó)為維護(hù)交通安全采取了哪些另類(lèi)的措施吧。

'Fake' speed bumps

虛擬減速帶

人形路樁、安全車(chē)、城市麥田圈,為了交通安全,各國(guó)也是拼啦

After a successful trial in 2014, 'fake' speed bumps have cropped up in 45 London locations.

2014年經(jīng)過(guò)成功測(cè)試后,“虛擬”減速帶出現(xiàn)在倫敦街頭的45個(gè)地點(diǎn)。

The 'bumps' are actually not bumps at all, but instead 2D optical illusions painted onto the road, designed to slow oncoming drivers.

這些“減速帶”并不是真正的路障,而是為了讓迎面而來(lái)的司機(jī)減速,在道路上繪制的2D錯(cuò)視圖形。

Another trial in 2016 showed that the bumps reduced the average speed of cars by 3mph, nine months after installation.

2016年的另一測(cè)試表明,安裝虛擬減速帶9個(gè)月后,車(chē)速平均降低了3英里/小時(shí)(約為4.8公里/小時(shí))。

Don't pop the balloon (or run over the kid)

不要壓爆氣球(或撞到孩子)

人形路樁、安全車(chē)、城市麥田圈,為了交通安全,各國(guó)也是拼啦

In 2010, officials in West Vancouver, Canada trailed a scheme to shock drivers into slowing down, using a similar technique to the one deployed in London for those speed bumps.

2010年,加拿大西溫哥華政府試行了一個(gè)方案,他們使用與虛擬減速帶類(lèi)似的錯(cuò)視技術(shù),讓司機(jī)因?yàn)轶@嚇而減速。

The image of a girl chasing a balloon was installed near a primary school, as a reminder to drivers that unexpected objects can appear in the road at a moment's notice.

這幅小女孩追氣球的圖畫(huà)位于一所小學(xué)附近,是為了提醒司機(jī),馬路上隨時(shí)可能出現(xiàn)意外的東西。

The urban crop circle

城市麥田圈

人形路樁、安全車(chē)、城市麥田圈,為了交通安全,各國(guó)也是拼啦

Last year, Cambridge council came up with their own speed-dampening idea: a roundabout that wasn't a roundabout at all.

去年,劍橋市議會(huì)提出了他們的限速創(chuàng)意:一個(gè)并非環(huán)島的環(huán)島。

This cobbled brick junction was designed to put a doubt in the mind of oncoming drivers, who will slow to negotiate the junction.

這個(gè)鋪著磚塊的路口是為了讓迎面駛來(lái)的司機(jī)產(chǎn)生疑惑,然后減速繞過(guò)。

“No one has seen anything like it before, but as long as it’s not misleading people dangerously, then it’s perfectly acceptable to experiment with it,” said road safety expert Richard Owen at the time.

道路安全專(zhuān)家理查德•歐文當(dāng)時(shí)表示:“這樣的設(shè)計(jì)前所未有,但是只要不會(huì)誤導(dǎo)人發(fā)生危險(xiǎn),那么就完全可以嘗試。”

White lines are red lines

消失的白線成了警戒線

人形路樁、安全車(chē)、城市麥田圈,為了交通安全,各國(guó)也是拼啦

In 2014, the removal of white lines from roads in three parts of London led to a 13pc reduction in speed of traffic.

2014年,倫敦三處地點(diǎn)道路上的白線被移除,來(lái)往車(chē)輛的車(chē)速因此下降了13%。

The theory is that white lines provide a psychological feeling of confidence to drivers. Take those lines away and you're left with a sense of unease, hence the slower speeds.

白線從心理上給駕駛員一種自信感。把這些線移除后,駕駛員就會(huì)感到不安,因而減慢車(chē)速。這就是其中的原理。

Ewe really shouldn't speed

小羊真不會(huì)超速

人形路樁、安全車(chē)、城市麥田圈,為了交通安全,各國(guó)也是拼啦

On average, three people die every day on country roads - so road safety organisation Think! came up with the idea of painting sheep with messages to encourage drivers to slow down when navigating winding lanes.

鄉(xiāng)村道路上平均每天有三人死亡,為此,道路安全組織Think!想到了一招。他們?cè)谘蛉荷砩袭?huà)上減速標(biāo)語(yǔ),以此提醒行駛在崎嶇車(chē)道上的司機(jī)們。

Looking ahead

向前看

人形路樁、安全車(chē)、城市麥田圈,為了交通安全,各國(guó)也是拼啦

Samsung are currently testing a 'safety truck' that shows drivers behind what's in front, via a 'window' of TV screens.

三星目前正在測(cè)試一款“安全卡車(chē)”,它能通過(guò)一個(gè)電視屏“窗口”,向后車(chē)司機(jī)展示前車(chē)司機(jī)的視線。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濰坊市高速仁和盛庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦