6月10日,廣場舞愛好者在活動中。 當日,“我要上全運,健康中國人”萬人同跳廣場舞活動在湖南省株洲市神農(nóng)廣場舉行。 新華社發(fā)(王天聰攝)
Chinese are the world’s most optimistic people about the future of their country, says the monthly survey, “What Worries the World - July 2017,” released by the global market research and consulting firm, Ipsos, on August 6, Guancha.cn reported.
據(jù)觀察者網(wǎng)報道,全球市場研究和咨詢公司益普索8月6日公布的月度調(diào)查“世界在擔憂什么-2017年7月”顯示,中國人對國家的未來最樂觀。
The report shows that 87 percent of Chinese interviewed think that their country is going in the right direction, being the highest among all adults under aged 65 surveyed in 26 countries, including Australia, Canada, France, Britain, Germany, India, Japan, Russia, the US and South Korea.
報告顯示,87%的受訪中國人認為他們的國家正朝著正確的方向發(fā)展,是所有受調(diào)查國家中比例最高的。受訪者來自澳大利亞、加拿大、法國、英國、德國、印度、日本、俄羅斯、美國和韓國等26個國家,均為65歲以下成年人。
US media, Axios, said economic giants, China and the US are gradually becoming geopolitical rivals. Chinese are more confident about the future of their country, while most Americans are worried that their country is going downhill.
美國媒體Axios稱,中美兩國都是經(jīng)濟大國,正逐漸成為地緣政治對手。中國人對他們國家的未來更有信心,而大多數(shù)美國人則擔心他們的國家正在走下坡路。
Unemployment (36 percent), political corruption (34 percent) and Wealth inequality (33 percent), are the three major worries for global citizens since 2010.
失業(yè)(36%)、政治腐敗(34%)和財富不平等(33%)是自2010年以來全球公民三大主要擔心的問題。
Chinese participants in the survey worry most about moral decline (47 percent), threats to the environment (40 percent) and unemployment (31 percent); while healthcare, terrorism as well as crime and violence, are the top three worries for Americans, the report noted.
報告特別提到,參與調(diào)查的中國人最擔心的是道德衰退(47%)、對環(huán)境的威脅(40%)和失業(yè)(31%);而醫(yī)療保健、恐怖主義以及犯罪和暴力是美國人最擔心的三大問題。
In addition, the report pointed out that nearly 43 percent of Americans surveyed are optimistic about their country in July 2017, down 4 percent from the previous month, but much higher than during the presidential election in October 2016.
此外,報告指出,2017年7月,近43%的受訪美國人對自己的國家持樂觀態(tài)度,比上個月下降了4%,但遠高于2016年10月總統(tǒng)選舉時的統(tǒng)計數(shù)字。