這些照片來自人民網(wǎng),照片上幾只胖乎乎的東北虎懶洋洋地躺在中國東北的哈爾濱的一家動物園內(nèi)。
Some social media users have joked that the cats were a little over-indulgent over China's Spring Festival, which revolves around a run of excessive family feasts.
一些社交媒體用戶戲稱,過年時一連串過于豐盛的家宴讓這些大貓有點放縱過度了。
While many commenters have raised concerns about the large size of the animals, it is natural for the tigers to overeat over the winter months in a bid to survive the harsh Siberian winters.
雖然很多網(wǎng)友對這些老虎肥胖的體型表示擔(dān)憂,但是對老虎來說這是很正常的。為了熬過西伯利亞的寒冬,它們會在冬季里吃得飽飽的。
Similar temperatures are witnessed in Harbin, which is nicknamed Ice City.
“冰城”哈爾濱的氣溫和西伯利亞的溫度差不多。
The area often experiences lows of minus 18 degrees Celsius in January. February and March can prove to be equally as bitter.
該地區(qū)一月份最低氣溫通常在零下18攝氏度。二月和三月的氣溫也一樣寒冷。
Siberian tigers are famed for being the biggest cat species on the planet.
東北虎以世界上最大的貓科動物著稱。
There was one unconfirmed report of a wild male tiger weighing 847lbs back in 1950 and a record-breaking captive Siberian tiger named Jaipur tipped the scales at a colossal 1,025lbs.
一項未經(jīng)證實的報告稱,1950年有一只野生雄性東北虎的體重約為768斤,還有一只名為杰布的圈養(yǎng)東北虎體重創(chuàng)下紀(jì)錄,重達(dá)約930斤。
The tigers recently photographed in Harbin should return to their regular weight during the summer months.
等到夏季時,照片中來自哈爾濱的老虎的體重應(yīng)該會恢復(fù)正常。
Temperatures in the area are a little less frosty from June to August, averaging around 21 degrees Celsius.
這一地區(qū)6月到8月的氣候不那么寒冷,平均氣溫約在21攝氏度。
Siberian Tiger Park is the largest natural park for wild Siberian tigers in the world at present, occupying an area of 1,440,000 square meters.
東北虎林園是目前世界上最大的野生東北虎天然園林,占地面積為144萬平方米。
It has stabilized the population of Siberian tigers for decades due to intensive conservation efforts and more than 90 big cats were born in 2016.
得力于有力的保護(hù)措施,幾十年來這里的東北虎數(shù)量一直很穩(wěn)定,而2016年新生的小老虎有90多只。