英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

特別的外賣(mài)訂單:點(diǎn)餐順便送藥

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2017年01月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Plenty of us turn to takeout when we're feeling too sick to cook. But a Belfast woman's order has gone viral after she asked for a side order of medicine with her food.

很多人在生病時(shí)感覺(jué)沒(méi)有力氣做飯,就會(huì)叫份兒外賣(mài)。但近日英國(guó)貝爾法斯特一位女士的外賣(mài)訂單火了,因?yàn)樗谟啿椭噙€請(qǐng)送餐人員順便幫她買(mǎi)藥。

Feeley's Fish & Chip Shop received the unusual request from Fiona Cuffe on December 30. In the "'additional comments" section, she'd written, "Will you please stop in Spar on the way and get me Benylin cold & flu tablets and I'll give you the money, only ordering food so I can get the tablets I'm dying sick xx."

12月30日費(fèi)利家炸魚(yú)&薯?xiàng)l店收到了菲奧納•卡夫的這份不尋常的外賣(mài)訂單。這位顧客在買(mǎi)家留言上寫(xiě)著:“麻煩您能在來(lái)的路上順便幫我去Spar(一家零售連鎖公司)買(mǎi)些Benylin傷寒流感藥片嗎?我會(huì)付藥錢(qián)的,只有點(diǎn)個(gè)外賣(mài)我才能拿到藥。我快難受死了。”

Feeley's shared a photo of the receipt on Facebook with the caption "Words absolutely fail me." Despite being taken aback, the restaurant fulfilled the order -- and posted a picture of the much-needed flu pills before delivering them.

這家餐廳將這張收據(jù)拍了照發(fā)到了臉書(shū)上,標(biāo)題寫(xiě)著“我完全不知道該說(shuō)什么好。”雖然感到驚訝,但是餐廳還是按照訂單要求滿(mǎn)足了顧客——并且,送餐人員在給顧客送這些急需的感冒藥前,還拍了照片發(fā)到了網(wǎng)上。

The original photo has been shared nearly 3,000 times on Facebook, with many commenters from around the world praising Feeley's customer service. Even Fiona's father John posted his thanks. 這張?jiān)赵谀槙?shū)上被分享了近3000次,世界各地的許多人留言贊賞了費(fèi)利餐廳的暖心客服。菲奧納的父親約翰也在網(wǎng)上表示了自己的感謝。

The restaurant's social media manager, Daniel Casey, told CNN they were "shocked to see such a strange request -- but I admired her skill to get what she needed!"

餐廳的社交媒體經(jīng)理丹尼爾•凱西在接受CNN采訪時(shí)說(shuō)道:“一開(kāi)始我們看到這么特別的要求時(shí)很驚訝,但是我很欣賞菲奧納這種想方設(shè)法滿(mǎn)足自己需求的能力。”

"And she stated she was dying, so of course we were happy to help.

“而且她在訂單中說(shuō)自己要難受死了,所以我們當(dāng)然很愿意幫助她。”

"We operate in a small community and the customer in question has used us several times before," he said. "She was delighted at receiving the medicine and we wish her a speedy recovery -- our customers are the lifeblood of our business, and we will always do what we can for them."

他說(shuō):“我們的餐廳位于一個(gè)小區(qū)內(nèi),這位客戶(hù)之前就讓我們幫過(guò)她幾次忙了。她收到藥后很開(kāi)心,我們希望她能早日康復(fù)——顧客是我們的衣食父母,我們總會(huì)在能力范圍內(nèi)幫助他們。”

And just in case Fiona's medicine didn't perk her up, Feeley's even offered to send her a free meal when she's feeling better.

如果藥物還不能讓菲奧納振作起來(lái),費(fèi)利餐廳甚至提出等她好一些以后免費(fèi)送她一餐。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市榮旺天下G區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦