英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

中國宣布關(guān)閉象牙市場能拯救大象嗎?

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2017年01月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
NAIROBI, Kenya — In the past 10 years, tens of thousands of elephants have been slaughtered across Africa to feed China’s insatiable appetite for ivory. Entire herds from Gabon to Tanzania have disappeared. Even baby elephants have been killed for their tiny stubs of ivory. Scientists have said that the very survival of the species is in China’s hands.

肯尼亞內(nèi)羅畢——在過去的10年中,為了滿足中國對象牙不知饜足的胃口,非洲有數(shù)以萬計的大象遭到屠殺。從加蓬到坦桑尼亞,象群消失了。即使是幼象也因為剛剛冒頭的小象牙而遭到殺害??茖W(xué)家們說,這個物種的生存前景掌握在中國的手中。

On Friday, after years of denying that China was part of the problem, the Chinese government made a stunning announcement: It would shut down the country’s ivory market, the world’s largest.

中國多年來一直否認(rèn)自己是這個問題的一部分,但上周五,中國政府發(fā)表了一則出人意料的聲明:它將關(guān)閉該國的象牙市場。那是世界上最大的象牙市場。

Will this save the elephants? This is what experts on the plight of elephants say:

這能拯救大象嗎?深諳大象所處困境的專家表示:

— It all depends on the price. If China simply shuts down its legal ivory trade but does little to combat the much bigger illegal trade, then the price of ivory (now about $500 per pound) will stay high, giving poachers an incentive to keep killing.

——這完全取決于價格。如果中國僅僅是關(guān)停其合法的象牙貿(mào)易,在打擊規(guī)模更大的黑市方面沒有什么作為的話,那么象牙價格(現(xiàn)在每磅約500美元)將繼續(xù)保持在高位,偷獵者仍然有繼續(xù)獵殺大象的動機(jī)。

— Making all ivory illegal in China could push the price up, like illegal drugs.

——宣布中國境內(nèi)所有象牙非法可能會推高價格,就像非法藥物一樣。

— Neighboring markets will be crucial. If Vietnam, Myanmar, the Philippines and others do not take similar steps, then many Chinese will buy their ivory from other places, which will keep demand high.

——鄰國市場將變得至關(guān)重要。如果越南、緬甸、菲律賓和其他國家不采取類似的舉措,屆時將有很多中國人從其他地方購買象牙,這會維持需求的高企。

— African elephants face other threats, including habitat destruction and increasingly deadly contacts with humans. In Kenya, a truck speeding down a highway recently rammed into an elephant and killed it.

——非洲大象還面臨著其他威脅,包括棲息地遭到破壞,以及與人類的接觸越來越致命。最近,肯尼亞一輛在公路上疾馳的卡車撞死了一頭大象。

— Many elephants are also hunted for bush meat. China’s new policy will not affect that.

——還有很多大象是因為有人想吃野味而被獵殺。中國的新政策影響不到這個方面。

— If the Chinese government commits to combating the ivory trade, then the price of ivory could collapse. Criminal organizations and poachers will then abandon the business, and Africa’s elephant herds could recover for the first time in years.

——如果中國政府致力于打擊象牙交易,那么象牙價格可能會暴跌。犯罪組織和偷獵者就會放棄這項生意,非洲象群的數(shù)量可能會迎來多年來的首次回升。

Wildlife researchers estimate that 50 to 70 percent of all smuggled elephant ivory — maybe even more — ends up in China, where there are countless ivory workshops and showrooms, many perfectly legal.

野生動物研究人員估計,在所有走私象牙中,最終流向中國的占50%到70%,甚或更多。中國有不計其數(shù)的象牙工廠和展廳,其中很多完全合法。

In China now, large pieces of legal ivory come with documents certifying that the ivory was acquired before the 1989 worldwide ban on the commercial ivory trade or that it came from one of the authorized sales since then, when a few African countries were allowed to sell from their stockpiles.

在中國,現(xiàn)在很多大件的合法象牙都附有相關(guān)文件,證明象牙購買于1989年那項叫停商業(yè)象牙貿(mào)易的禁令頒布之前,或是購自那之后的授權(quán)銷售途徑。那項全球性禁令頒布后,一些非洲國家獲準(zhǔn)銷售自己的庫存。

But many wildlife experts say this system is a farce. The ivory papers can be easily forged, and often the ivory in public shops is smuggled ivory from recently killed elephants that has been illegally imported and fraudulently labeled.

但很多野生動物專家表示,這一制度純屬鬧劇。象牙文件造假容易,對外開放的店鋪里擺放的象牙,往往是取自剛剛被獵殺的大象的走私象牙。它們被非法進(jìn)口,并被貼上假標(biāo)簽。

Iain Douglas-Hamilton, one of the world’s most renowned elephant researchers, said that up until a few years ago, Chinese officials denied that their country was a part of the ivory problem.

伊恩·道格拉斯-漢密爾頓(Iain Douglas-Hamilton)是全球最著名的大象研究人員之一。他說,直到幾年前,中國官方還否認(rèn)中國是象牙問題的一部分。

“It was a topic you couldn’t bring up with them,” Douglas-Hamilton said.

“那時候,你不能和他們提起這個話題,”道格拉斯-漢密爾頓說。

But over the years, he said, China has grown embarrassed by the criticism it has received around the world for its appetite for ivory. Wildlife groups, the U.S. government, African governments and international movie stars have harangued China to say no to ivory.

但他說,這些年來,中國因?qū)ο笱赖男枨蠖艿饺澜绲闹肛?zé),并因此感到尷尬。野生動物團(tuán)體、美國政府、非洲政府和國際影星紛紛敦促中國對象牙說不。

“China has come through an extraordinary evolution,” Douglas-Hamilton said.

“中國經(jīng)歷了一場非凡的演變,”道格拉斯-漢密爾頓說。

China says it will shut down its ivory trade by the end of the year. It says it will start by closing the legal ivory processing factories.

中國表示將在年底之前取締象牙貿(mào)易,并且將從關(guān)停合法的象牙加工廠開始。

But will this drive the trade underground? For instance, it is forbidden in China to traffic in tiger parts.

但此舉會不會促使該貿(mào)易轉(zhuǎn)向地下?比如,中國是禁止交易老虎的身體部位的。

But there is still a thriving underground trade in tiger bones, used to make very expensive wines cherished for their supposed medicinal powers.

但虎骨的地下貿(mào)易依然頗為繁榮。因被認(rèn)為具有藥用價值,虎骨被視為珍寶并被用來制成非常昂貴的酒。

Some consumers seem to get an additional thrill from knowing tiger-bone wine is highly illegal.

一些消費者似乎會因為虎骨酒嚴(yán)重違法而感到更加刺激。

Karl Ammann, a documentary filmmaker and independent wildlife investigator in Kenya, said he was worried that something like this could happen to ivory.

肯尼亞紀(jì)錄片制作人、獨立野生動物調(diào)查人士卡爾·安曼(Karl Ammann)稱,他擔(dān)心類似的情況會發(fā)生在象牙身上。

Ivory’s value as a status symbol could increase, he said, if ivory is seen as a statement of being above the law.

他說,如果象牙被視作凌駕于法律之上的證明,其作為身份地位象征的價值可能會增加。

“If it’s illegal, that might make it even more attractive,” he said.

“如果是非法的,這甚至可能會讓它變得更有吸引力,”他說。

Ammann also said many ivory-carving factories had moved to Vietnam. On a recent trip to Hanoi, Vietnam’s capital, he said, he visited an ivory workshop that used a computerized machine that carved five ivory pieces at once.

安曼還表示,不少象牙雕刻廠已轉(zhuǎn)移至越南。他說,最近去越南首都河內(nèi)時,他參觀了一家象牙廠。該廠用的是一臺用電腦控制的機(jī)器,一次能夠雕刻五件象牙制品。

The reaction among many wildlife experts in Africa can be summed up in one word: cautious.

非洲很多野生動物專家的反應(yīng)可以用一個詞來概括:謹(jǐn)慎。

“Assuming they are able to break the market, for us it does offer a bit of light at the end of a very dark tunnel,” said Emmanuel de Merode, director of Virunga National Park in Congo.

“假設(shè)他們能夠打破市場,對我們來說,這的確是在一條非常黑暗的隧道盡頭提供了一點亮光,”剛果維龍加國家公園(Virunga National Park)園長埃曼努埃爾·德梅羅德(Emmanuel de Merode)說。

But he quickly added: “Ivory can be stockpiled. Some people may think it’s worth trying to get more ivory in case the market opens one day.”

但他很快又補(bǔ)充說:“象牙可能會被囤積起來。一些人也許會認(rèn)為,不妨試試弄到更多象牙,說不定有一天市場又開放了呢。”

That could mean an increase in poaching before China’s ban takes effect.

這可能意味著在中國的禁令生效前,偷獵現(xiàn)象會增加。

Paula Kahumbu, chief executive of WildlifeDirect, a conservation group in Kenya, said she was “suspicious” about China’s motives and its commitment to fight the ivory trade.

肯尼亞保護(hù)組織野生動物信息(WildlifeDirect)的執(zhí)行主任保拉·卡乎姆卜(Paula Kahumbu)說,她對中國的動機(jī)和打擊象牙貿(mào)易的承諾“感到懷疑”。

“China needs Africa right now,” she said. “I think they’re just buying good will.”

“中國現(xiàn)在需要非洲,”她說。“我覺得他們只是在換取善意。”

Kahumbu cited several Chinese infrastructure projects that had caused problems for Kenya’s wildlife.

卡乎姆卜列舉了中國的幾個基礎(chǔ)設(shè)施項目作為例子。它們給肯尼亞的野生動植物帶來了麻煩。

When it comes to Africa, she said, China does not have “an environmental bone” in its body.

在非洲的問題上,她說,中國的身體里沒有長“環(huán)保的骨頭”。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市勝興苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦