英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內容

美國加息后新興市場貨幣跌至一個月最低點

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2016年12月23日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Investors hoisted a for-sale sign over emerging markets assets on Wednesday, with an index of major developing nations’ currencies dropping by the most in a month after the US Federal Reserve raised interest rates and signalled that more are on the way next year.

投資者在周三紛紛掛牌出售新興市場資產,一項主要發(fā)展中國家貨幣指數(shù)在美聯(lián)儲(Fed)加息并預示明年還有更多加息之后,跌到一個月來的最低點。

The JPMorgan emerging markets currency index fell by as much as 1.1 per cent, extending its decline to more than 4 per cent since Donald Trump’s surprise election victory.

摩根大通(JPMorgan)新興市場貨幣指數(shù)下跌1.1%,自唐納德•特朗普(Donald Trump)意外獲選以來的跌幅已擴大至超過4%。

It is the gauge’s biggest drop in a month, underscoring how higher US rates and the stronger dollar are making EM assets less appealing for investors. The Brazilian real and the Mexican peso dropped 1.1 per cent and 1 per cent respectively. Asian currencies are also expected to log losses when trading opens across the Pacific in a few hours.

這是該指數(shù)在一個月以來的最大跌幅,突顯了美國利率上升和美元走強使得新興市場資產對投資者的吸引力大幅下降。巴西雷亞爾和墨西哥比索分別下跌1.1%和1%。幾個小時后大洋對岸市場開盤時,亞洲貨幣預計也將下挫。

EM equities also came under pressure. The MSCI emerging markets index ended the day 1.1 per cent lower at 867.78. Brazil’s Bovespa index dropped 1.8 per cent, while Mexico’s IPC index shed 1.4 per cent.

新興市場股票也受到壓力。MSCI明晟新興市場指數(shù)(MSCI Emerging Markets index)收盤時下跌1.1%,報867.78點。巴西Bovespa指數(shù)下跌1.8%,墨西哥IPC指數(shù)下跌1.4%。

While the move by Fed officials to raise interest rates was widely expected, the market appeared to have been caught off the hop by the central bank’s interest-rate forecasts. Policymakers are now penciling in three more rate increase in 2017, up from a previous estimate of two.

雖然美聯(lián)儲官員的加息舉動已受到廣泛預期,但市場似乎被美國央行的利率預測搞得措手不及。政策制定者們現(xiàn)在預計2017年將加息三次,多于此前預計的兩次。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思包頭市富華羊絨家屬樓英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦