英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

從街頭到政府,馬耳他的全民涂鴉計(jì)劃

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2016年09月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

A visitor’s eyes never quite adjust to Malta.

馬耳他的風(fēng)景向來令游客目不暇接。

The fierce glare of the sun. The ocher-colored tones that adorn the island’s medieval architecture. The unimaginable blue of the Mediterranean Sea.

強(qiáng)烈而炫目的日光。點(diǎn)綴著島上中世紀(jì)建筑的赭色色調(diào)。地中海那不可思議的藍(lán)。

And perhaps most shocking — the graffiti.

以及也許最令人震撼的——街頭涂鴉。

Most cities around the world denounce, or grudgingly tolerate, painting on public property. But on the Mediterranean island of Malta, the process is encouraged.

世界上的大多數(shù)城市對(duì)在公物上隨意涂畫都持譴責(zé)或者勉強(qiáng)接受的態(tài)度。但在地中海小島馬耳他,這一行為卻是被鼓勵(lì)倡導(dǎo)的。

In the shade of a pedestrian bridge, where old men and women sit on the concrete benches, staring out to sea, a wall has been splashed with color and the spray-painted words “NO WAR.”

在人行天橋下的陰涼處,老人們坐在水泥長凳上遠(yuǎn)望大海。這里的一面墻被潑上顏料,噴繪著“NO WAR"(不要戰(zhàn)爭)。

The phrase is part of a mural of a crying child carrying a teddy bear that’s been shot in the head.

這是一幅墻壁涂鴉的一部分,圖中哭泣的兒童抱著他被子彈擊中頭部的泰迪熊。

This wall, like many on the island, was earmarked by the local council for street art.

這面墻,像島上的其他許多面墻一樣,是由當(dāng)?shù)刂鞴芙诸^藝術(shù)的委員會(huì)繪制的。

Malta is so fond of what other cities would call graffiti, a government agency, Arts Council Malta, teaches street art in schools and even in some retirement homes.

馬耳他十分熱愛這種被其他城市稱為街頭涂鴉的藝術(shù)形式。這里成立了專門的政府機(jī)構(gòu)馬耳他藝術(shù)理事會(huì),負(fù)責(zé)在學(xué)校甚至養(yǎng)老院教授街頭藝術(shù)。

James Grimaud, the artist who painted the antiwar mural, teaches students to sketch, make stencils and use spray paint.

詹姆斯·格里莫德(James Grimaud)是一位繪制反戰(zhàn)壁畫的藝術(shù)家,他還教授學(xué)生素描、制作噴刷磨具和噴繪。

Sandra Borg, of the arts council, said the street art projects “engage with numerous communities and contribute directly to urban regeneration.”

藝術(shù)理事會(huì)成員桑德拉·博格(Sandra Borg)認(rèn)為,街頭藝術(shù)項(xiàng)目“連接接洽了無數(shù)社區(qū),并且直接為城市的新生做出了貢獻(xiàn)。”

The island’s streets had traditionally been dotted with works of devotional art, depicting figures like the Virgin Mary, and Mr. Grimaud said “there isn’t a history of vandalism on the island.”

這個(gè)小島上的街道一直以來被富有宗教色彩的藝術(shù)所裝點(diǎn),描繪諸如圣母瑪利亞之類的人物。“這個(gè)島上從來沒有故意毀壞文化藝術(shù)的歷史。”格里莫德說。

That might be part of why the modern murals, which are more likely to focus on political corruption or the commercialization of the island, are still treated with a kind of secular reverence.

也許正因?yàn)槿绱?,盡管大部分島上的當(dāng)代壁畫都以政治腐敗和商業(yè)化加劇為主題,它們?nèi)匀坏玫搅耸浪椎淖鹬亍?br />  


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思撫州市新興佳苑(215省道)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦