Satisfying lunches – Lunch is not a dainty affair in Brazil. It's advisable to go easy on breakfast, as the midday meal may put most visitors close to capacity.
令人滿足的午餐——巴西的午餐不是量少精細(xì)型。建議早餐少吃點(diǎn),因?yàn)榇蠖鄶?shù)人會(huì)在中午這餐吃到撐。
Bountiful lunches 豐盛午餐
Brazilian portions can be gigantic, often larger than even the standard American plateful. It's not a miscommunication when your waiter brings you enough food for twice your number.
巴西的菜肴是巨量的,甚至常常比標(biāo)準(zhǔn)的美式一整盤的份量還多。服務(wù)生給你端來雙倍量的食物并不是由于理解錯(cuò)誤。
A light breakfast is advised, since you'll consume a lot more than you thought for lunch.
鑒于午餐時(shí)你會(huì)比預(yù)想的吃更多,建議早餐少吃點(diǎn)。
Brazilians don't bury their cuisine in fiery sauces that kill flavor. In fact, aside from Bahians, they steer clear of hot sauces in favor of flavorful seasonings.
巴西人不給菜肴澆滿辣醬,那會(huì)蓋住美味。實(shí)際上,除了東北部的巴伊亞州人,巴西人會(huì)避免使用辣醬而更愛口味豐富的調(diào)味料。
They specialize in supertender thin strips of beef and other carnivorous delights, served with rice, beans and fried bananas, washed down with a beer or guaraná soda.
他們特別喜歡極其嫩滑的薄牛肉條和其他肉類,配以米飯、豆子和炸香蕉,連同啤酒或瓜拉納汽水一起食用。
Partying – The world is well aware of Brazil's mastery of celebration. Rio's exuberant Carnival parades are among the globe's most eagerly anticipated.
開派對(duì)——世界人民深知巴西對(duì)慶?;顒?dòng)的精通。里約盛大的狂歡節(jié)游行是全球最令人向往的盛事之一。
Partying 開派對(duì)
It's often said that if Brazilians could channel the creativity and industry they put into their annual Carnival blowout into economic endeavors, the country would be unstoppable.
常有人說,如果巴西人把每年用于狂歡節(jié)的創(chuàng)造力和勤奮勁兒投向經(jīng)濟(jì)事業(yè),他們的國家將勢(shì)不可擋。
Celebrating is a priority for Brazilians, whether it's on a colossal scale or just a backyard barbecue.
不管是大型盛典還是后院燒烤,舉辦慶?;顒?dòng)是巴西人的第一要?jiǎng)?wù)。
And the festivities don't stop. A profusion of regional celebrations, great support for the arts and an abundance of religious holidays keep celebrations on the calendar year-round.
而歡慶從不停止。大量的地方慶典、為支持藝術(shù)而舉行的大型活動(dòng),還有無數(shù)宗教節(jié)日,慶?;顒?dòng)全年無休。