英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

太平洋底現(xiàn)"巨型金字塔" 或?yàn)閁FO基地

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2016年07月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

太平洋底現(xiàn)"巨型金字塔" 或?yàn)閁FO基地

Mysterious 'giant pyramid' spotted on the ocean floor: Alien hunters who claimed to have spotted a Kraken now say they've also seen an ancient UFO base on Google Earth

Humans have yet to explore the deep wonders of the sea, but a recent find suggests aliens may have already beaten us to it.

海洋深處的奇跡還有待人類去探索,但最新發(fā)現(xiàn)表明,在這方面外星人可能已經(jīng)打敗了我們。

Deep below the Pacific Ocean lies what one Martian researcher has deemed 'a perfect pyramid'.

一名火星研究員認(rèn)為,在太平洋深處有一座“完美的金字塔”。

 

太平洋底現(xiàn)

Using Google Earth, this massive structure appears to be 8.5 miles across and some say it could be a UFO parked underwater or an enormous alien base.

通過谷歌地圖發(fā)現(xiàn),這個(gè)龐大的建筑看起來邊長(zhǎng)有8.5英里(約13.7千米),有人說它可能是一個(gè)停在水下的不明飛行物或巨大的外星人基地。

Marcelo Igazusta, a researcher in Argentina, was the first to lay eyes on the mysterious underwater structure, which was discovered last month.

馬塞洛•伊加祖斯塔是一名來自阿根廷的研究人員,他在上個(gè)月首先發(fā)現(xiàn)這個(gè)神秘的水下建筑。

Using the coordinates 12 ° 8'1.49 'N 119 ° 35'26.39' W, Igazusta claims to have spotted a beam of light shining from the darkness of the Pacific Ocean just west of Mexico - leading him to this 'monumental discovery'.

伊加祖斯塔稱,在坐標(biāo)北緯12 ° 8'1.49 ',西經(jīng)119 ° 35'26.39'上,他發(fā)現(xiàn)了來自墨西哥西部太平洋深處的一束光,這束光將他引向該“重大發(fā)現(xiàn)”。

Well-known alien hunter, Scott C Waring, picked up the discovery today and shared it with his followers.

著名的外星人探尋者斯科特•C•韋林,今天偶然看到這一發(fā)現(xiàn)并將其分享給自己的追隨者。

'It's a perfect pyramid that measures 8.5 miles across one side of its base,' Waring writes in his blog UFO Sightings Daily.

韋林在他的博客“UFO每日見聞”中寫道:“它基座的一條邊長(zhǎng)8.5英里,是一個(gè)完美的金字塔。”

'That's a conservative estimate, it could be up to 11 miles across.'

“這是一個(gè)保守估計(jì),它的邊長(zhǎng)可能長(zhǎng)達(dá)11英里。”

The massive structure may be hard to make out, as it looks like a blur on the screen, but if you envision a pyramid and squint while looking at the area it might appear in front of your eyes.

如此龐大的建筑可能很難辨認(rèn),因?yàn)樗谄聊簧峡雌饋硐袷悄:黄?,但如果你想象那是一個(gè)金字塔,瞇著眼睛看該區(qū)域,金字塔可能就會(huì)出現(xiàn)在你眼前。

Waring explains that this 'perfect pyramid' is adjacent to the ancient Mayan and Aztec pyramids in Mexico.

韋林解釋說,這個(gè)“完美的金字塔”毗鄰墨西哥的古代瑪雅和阿茲特克金字塔。

Although the ancient pyramids were constructed by humans, Waring says 'Only aliens could accomplish makings such a massive structure' --referring to the one underwater.

雖然古代金字塔是人類建造的,但韋林表示“只有外星人能完成這樣龐大的建筑”——指的便是海底的這個(gè)建筑。

 

太平洋底現(xiàn)

'Even if this is not a UFO that landed in the ocean that was being used as an alien base, it is still a monumental discovery,' he writes.

他寫道:“即使這不是著陸在海洋、用作外星人基地的UFO,它仍然是一個(gè)重大的發(fā)現(xiàn)。”

'An 8.5 mile pyramid… biggest the world has ever known.'

“邊長(zhǎng)8.5英里的金字塔……迄今為止世界上最大的金字塔。”

Google Earth may be the new go-to source to find evidence of alien life here on Earth.

要在地球上尋找外星生命的證據(jù),谷歌地圖可能是新的重要來源。

 

太平洋底現(xiàn)

In April, Waring posted another sighting – but this time it was a mythical creature.

四月,韋林又發(fā)布了另一發(fā)現(xiàn)——但這次是一個(gè)神秘的生物。

Plugging the coordinates 63° 2'56.73'S 60°57'32.38'W in Google Earth, he claims to have spotted the mythical Kraken swimming off the coast of Deception Island near Antarctica.

他聲稱在谷歌地球中輸入坐標(biāo)南緯63°2 '56.73西經(jīng) 60°57 '32.38'后,發(fā)現(xiàn)了在南極洲附近奇幻島臨近海岸游弋的神秘海怪。

'I used Google ruler and it says this is 30 meters (100 feet) from head to end, but the end looks like just the mid area of a giant squid, which means it could be 60+ meters long with tentacles,' Waring wrote in his blog last month.

上個(gè)月韋林在他的博客中寫道:“我用谷歌尺進(jìn)行測(cè)量,顯示其從頭到尾共30米(100英尺),但尾部看上去就像一個(gè)巨型烏賊的中間部分,這意味著加上觸須它可能有60多米長(zhǎng)。”

'That sounds like the Kraken to me.'

“我覺得這聽起來就像挪威海怪。”

Waring also thought of the extinct prehistoric animal Plesiosaur when he spotted the massive beast causing ‘a massive disturbance in the ocean’.

當(dāng)韋林發(fā)現(xiàn)這個(gè)龐大的野獸在海洋中“興風(fēng)作浪”時(shí),他還想到了已經(jīng)滅絕的史前動(dòng)物蛇頸龍。

 

太平洋底現(xiàn)

Another conspiracy theorist has posted about the find, but with a different opinion about the large object.

另一個(gè)陰謀論者發(fā)布了關(guān)于該發(fā)現(xiàn)的評(píng)論,但對(duì)該龐大物體持不同的意見。

‘But if you look more closely it looks like an artificially made object, an underwater UFO coming out of the ocean,’ the unknown author shared on UFO Sightings Hotspot.

一位佚名作者在UFO目擊熱點(diǎn)上分享道:“但如果你仔細(xì)觀察,它看起來像一個(gè)人工制成的物體,一個(gè)浮出海面的水下UFO。”

Kraken, Plesiosaur, underwater UFO or maybe even a massive whale, whatever is lurking in the dark fridge waters near Antarctica is a massive creature creating quite a stir.

海怪,蛇頸龍,水下UFO或者甚至是一個(gè)巨大的鯨魚,無論是潛伏在南極洲附近海域冰冷黑暗的深海中的龐大生物是什么,它都已引起軒然大波。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思荊州市荊州區(qū)政府大院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦