缺粉們,歡騰吧!演員本尼迪克特·康伯巴奇被塑成巧克力了,死忠粉們而今可以盡情大膽啃上一口他的臉蛋了。
The 400g 'Cumberbunny' features the 39-year-old Sherlock star's handsome face, complete withtwo huge bunny ears, placed on a rabbit torso. Butthe quirky sweet treat - created by Brighton-basedchocolatier Jen Lindsey-Clark, 37 - will set admirers back £50.
重400克的“康伯兔”的亮點(diǎn)在于39歲的大明星神夏的英俊的臉龐往兔子身上一安,配上一雙大大的兔耳,完美收官。巧克力匠人簡(jiǎn)·琳德塞-克拉克今年37歲,現(xiàn)居布萊頓,這一奇趣的甜點(diǎn)便出自其手,粉絲價(jià)50英鎊。
Available in white, milk and dark chocolate each 'Cumberbunny' comes complete with anedible 22 carat gold bow-tie and lustre dust.
現(xiàn)有白巧克力、牛奶巧克力還有黑巧克力口味,每個(gè)“康伯兔”都配有22克拉的黃金小領(lǐng)結(jié)和閃粉。
Jen incorporated Cumberbatch into the figure due to his enduring popularity with fans.
由于一直以來康伯巴奇頗受粉絲歡迎,簡(jiǎn)因此把他融入巧克力塑形。
Jen enjoys working with the material because of its versatility. 'I love the challenges it canbring,' she said. 'I also love the fact that if it goes wrong I can melt it down and start again.'
巧克力這一原料變化多端、可塑性強(qiáng),簡(jiǎn)熱衷與巧克力打交道。“我喜歡巧克力帶來的挑戰(zhàn)”,她說道,”我喜歡還因?yàn)橐亲鲥e(cuò)了,還可以熔化了重新來過。“
But Jen won't be sending one to Benedict. She said: 'I'm planning to send one over to hismum but not him. He might think it's weird eating his own face!'
但簡(jiǎn)不會(huì)送上一個(gè)給本尼迪克特本人。她說,”我想著要給他媽媽送一個(gè)去,但不會(huì)送給他本人。吃自己的臉?biāo)麘?yīng)該也會(huì)覺得很詭異吧!“