英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

紐約美女一身套裝穿三年

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2015年04月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 
Could you get up and put on the same thing EVERY day? Admittedly, it eliminates a wardrobe spin during the morning hustle but could you really ignore a new sweater or that favourite silk shirt and opt for the SAME ensemble day in, day out? For years?

你能每天早上起床,都穿上一模一樣的衣服嗎?誠(chéng)然,這在匆忙的早上,消除了我們?cè)谝鹿袂跋罐D(zhuǎn)悠的煩惱。但是,難道你真的可以做到對(duì)一件新毛衣或自己喜愛的絲綢襯衫視而不見,而是日復(fù)一日地選擇相同的套裝?并且一穿就是好幾年?

Matilda Kahl has done just that. A creative atSaatchi & Saatchi New York, Kahl decided to abandon all choice when it came to her wardrobe and wear the same outfit to work every day for more than 1000 days.

馬蒂爾達(dá)·卡爾就做到了。作為在紐約Saatchi & Saatchi工作的廣告設(shè)計(jì)者,卡爾決定放棄其衣柜里面的所有選擇,每天都穿同樣的套裝去上班,就這樣一穿就穿了1000多天。

The art director developed her own personal ‘uniform‘ after she spent too much time deciding what to wear one Monday morning and was subsequently late for an important meeting. Kahl said she invested in 15 white shirts and several pairs of the same black trousers to make things easier washing-wise (just imagine the nightly laundry hell if she hadn't…)

在一個(gè)周一的清晨,這位美術(shù)總監(jiān)在衣柜前花了太多時(shí)間考慮穿什么衣服去上班,結(jié)果導(dǎo)致在一個(gè)重要會(huì)議上遲到。就這樣,她決定開發(fā)出一款自己的“制服”去上班。為了能更容易清洗,她買了15件白襯衫,幾條同款的黑褲子。(想象一下,要是沒有這么多可以換洗的衣服,她的洗衣機(jī)在每天晚上會(huì)是個(gè)什么樣子。)

Then, with school-girl type precision she woke up every day for three years and dressed in the same outfit to go to work. The simplicity of the outfit allowed for the addition of some personal flair now and then with shoes or a jacket but otherwise? Kahl eliminated the ‘what will I wear?!?' conundrum from her daily routine.

就這樣,她每天像去讀書的女生那樣準(zhǔn)時(shí)起床,然后穿同樣的套裝去工作。如今,套裝的便捷性給予她對(duì)于服裝搭配的一定的發(fā)揮空間,額外再配上鞋子或夾克即可,此外呢?卡爾成功地將“要穿什么?!”從她每天的例行難題中消除了。

Kahl wrote about her decision in an op-ed forHarpers Bazaarmagazine and said it was all about simplifying her life so she could focus on her job.

卡爾在她的《時(shí)尚芭莎》雜志專欄里透露了這個(gè)決定,她說自己這樣做完全是為了簡(jiǎn)化生活,使她能夠?qū)W⒂诠ぷ鳌?/p>

“The simple choice of wearing a work uniform has saved me countless wasted hours thinking, ‘what the hell am I going to wear today?' And in fact, these black trousers and white blouses have become an important daily reminder that frankly, I'm in control,” Kahl said.

卡爾說:“穿固定套裝去上班的這個(gè)簡(jiǎn)單選擇為我省去了無數(shù)的思考這個(gè)問題的時(shí)間——‘我今天到底該穿什么去上班?'實(shí)際上坦白地說,這些黑褲子白襯衫的搭配,已成為我每天對(duì)自己的一個(gè)最要暗示:我的一切都在掌控之中。”

When she started wearing her version of a suit, as many men do each day, Kahl faced a flurry of questions from colleagues.

當(dāng)卡爾開始像許多男人每天都會(huì)做的那樣,穿著她自己的西服套裝去上班時(shí),她面臨著一連串來自同事們的疑問。

“Immediately, people started asking for a motive behind my new look: ‘Why do you do this? Is it a bet?'”

“很快,大家就開始問是什么促使我換成這種新裝束:‘你為什么這樣穿?你和誰打賭了嗎?'”

Kahl's choice isn't entirely unusual. Many people wear the same thing to work each day, not by choice but by requirement. One of the many arguments for uniforms in schools is that it means students don't waste time worrying about what to wear and how they look, instead being allowed to focus on what they do.

卡爾的這種決定并不是完全不尋常。許多人每天都穿著一樣的服裝去上班,并不是為了省去選擇的麻煩,而是被要求這樣穿。關(guān)于校服的眾多爭(zhēng)論之一就是,穿校服意味著學(xué)生就不需要花太多時(shí)間思考要穿什么衣服去上學(xué),以及他們看起來怎么樣,而是讓他們把注意力集中于他們?cè)撟龅氖虑樯稀?/p>

In fact, some of the world's most successful people have adopted the self-imposed ‘work uniform'. Facebook founder, Mark Zuckerberg, US President, Barack Obama and when he was alive, Apple's Steve Jobs, are all fans of minimising choice from their morning routine.

事實(shí)上,世界上大部分的成功人士都穿著自己獨(dú)有的“工作制服”。臉書創(chuàng)始人馬克·扎克伯格、美國(guó)總統(tǒng)貝拉克·奧巴馬以及蘋果公司的斯蒂芬·喬布斯在世的時(shí)候,都熱衷于在每天早上的安排中減少對(duì)衣服的選擇時(shí)間。

By wearing the same thing every day, these men effectively eliminated the ‘decision fatigue' of outfit choice.

這些男性每天都穿相同的衣服出門,有效地避免了選擇衣服帶來的“決定疲乏”的問題。

But for a woman working in a creative industry? Kahl's decision is a novel one.

但對(duì)于在創(chuàng)意領(lǐng)域工作的女性呢?卡爾的決定屬于一種創(chuàng)舉。

By wearing an identical outfit day in and day out she has effectively removed herself from the artistic canvas of everyday life. It freed up her brain space to devote that imaginative fire-power solely to her work and meant she started each day fresh and not fatigued. But it also meant a whole lot of judgement.

日復(fù)一日,她都穿著一模一樣的衣服出門,有效地將自己從每天的創(chuàng)意著裝中移除了。這樣她讓大腦有了更多的自由空間,把它們完全投入到她的工作中,讓其碰撞出想象力的火花。這意味著她的每一天都在清爽不疲憊的氛圍中開始。但這也意味著她面臨著一大堆關(guān)于其著裝的評(píng)價(jià)。

Honestly? We're impressed. In fact we'd almost consider doing the same thing…. but frankly, we suspect we'd miss the sales too much.

老實(shí)說?我們對(duì)此深受感染。實(shí)際上,我們幾乎都在考慮做同樣的事情……但是坦白講,我們懷疑我們到時(shí)會(huì)非常艷羨大促銷的到來。

Vocabulary:

ensemble:女士套裝

creative:廣告設(shè)計(jì)者,創(chuàng)作人員

precision:精確度

conundrum:難題

self-imposed:自愿接受的


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思紹興市諸暨上海城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦