英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內容

人心理太著急 用英文怎么表達

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2015年03月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
生活中,很多事眨眼間就發(fā)生了,可解決起來卻沒那么簡單。這個時候,越是著急,越愛出錯,欲速則不達,所謂心急吃不了熱豆腐。下面就來看看,哪些說法要告訴我們這個道理吧!

1. Hasty in doing something

英文中hasty是haste的形容詞形式,表示“匆忙,輕率”的意思。這個固定搭配的意思則是,“行事或決定太過匆忙,欠考慮”。

例:Perhaps I was too hasty in rejecting his offer。

也許是我太急于拒絕他的提議了。

2. Gallop through Gallop

原義是“疾馳、飛奔”,gallop through表示在做事特別快,但有可能也比較粗心。

例:Don't just gallop through your homework!

別匆匆忙忙地糊弄作業(yè)!

3. Jump the gun

這個詞組原指賽跑各就位準備時,選手還沒聽見槍聲就先跑出去了,也就是我們常說的“搶跑”。在日常生活中,它引申為“操之過急,過早采取行動”。

例: He was supposed to tell me tomorrow, but he jumped the gun。

他本來應該明天才告訴我的,可卻操之過急說漏了嘴。

4. More haste, less speed。

越是著急,速度反而越慢。這句英文習語正是我們中文常說的“欲速則不達”。畢竟,過于追求高效率,難免就會出錯。

例:In developing our new company, we should make steady steps, never forget "more haste,less speed."

發(fā)展公司應該一步一個腳印,要牢記“欲速則不達”。

5. Rush into (something)

這個固定搭配同樣表示,做事很快,可是心思卻沒怎么用在這件事上。

例:She rushed into (making) a bad decision。

她太著急了,結果做了個錯誤的決定。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泉州市財政局宿舍樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦