英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

《時(shí)代》周刊評(píng)出2014年度最佳發(fā)明 (三)

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2015年01月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
9. The Chip that Stops Your Slouching

你糾正姿勢(shì)的小卡片

 

《時(shí)代》周刊評(píng)出2014年度最佳發(fā)明

 

As we always forget to stop slouching, we created a ultimate reminder. Once users clip the Lumo Lift, a chiplike gadget about the size of a thumb, onto their shirt, it analyzes neck and spinal positions and vibrates when they’re less than ideal. The system has exceeded its internal sales goals. Half of its users are women, which is impressive given that early adopters for gadgets often tilt male.

我們總是忘了糾正懶散的姿勢(shì),為此Lumo身體技術(shù)公司發(fā)明了Lumo Lift姿勢(shì)提醒器。一旦使用者在襯衫上別上像小卡片一樣的該裝置,它就會(huì)分析頸部和背部的位置,并在姿勢(shì)不理想時(shí)發(fā)出震動(dòng)。該系統(tǒng)的銷量已超出內(nèi)定目標(biāo)。有一半使用者是女性,鑒于電子產(chǎn)品的嘗鮮者通常以男性居多,這一點(diǎn)著實(shí)讓人印象深刻。

10. The Car that Makes Electric Enticing

令電動(dòng)車(chē)變得動(dòng)人的汽車(chē)

 

《時(shí)代》周刊評(píng)出2014年度最佳發(fā)明

 

For the most part, electric cars have been slow, sexless and stolid to drive—or stunningly expensive. So when BMW announced it would start selling them, it had a high bar to clear. The I3 delivers. In addition to getting 113 to 177 km on a single 3-hour charge, its novel design allows drivers to use a single ¬pedal to both accelerate and brake (press down to go, ease up to stop), which results in more energy-efficient driving. And because so-called range anxiety remains a top reason people don’t buy electric, BMW is pioneering ways to ease customers’ doubts. Among them: an optional backup gas motor that can recharge its batteries in a pinch and a program that lends owners a gas-powered vehicle for longer trips.

電動(dòng)汽車(chē)大多行駛緩慢、毫無(wú)魅力和缺乏駕駛快感,要不就是貴得嚇人。因此當(dāng)寶馬公司宣布將開(kāi)始銷售電動(dòng)車(chē)時(shí),它需要跨越很高的標(biāo)桿。寶馬i3轎車(chē)做到了這一點(diǎn)。除充電3小時(shí)可行駛113-177公里外,其新穎的設(shè)計(jì)還使司機(jī)可用同一塊踏板實(shí)現(xiàn)加速或制動(dòng)(前進(jìn)時(shí)踩下,制動(dòng)時(shí)抬起),這將會(huì)提高能源效率。而鑒于所謂的里程焦慮仍是人們不愿購(gòu)買(mǎi)電動(dòng)車(chē)的頭號(hào)原因,寶馬公司將率先推出打消顧客疑慮的措施,包括選裝在緊急時(shí)刻能為汽車(chē)電池充電的汽油發(fā)動(dòng)機(jī)和為車(chē)主提供長(zhǎng)途旅行時(shí)以汽油驅(qū)動(dòng)的程序。

11. The Tablet that Replaces Laptops

取代筆記本電腦的平板電腦

 

《時(shí)代》周刊評(píng)出2014年度最佳發(fā)明

 

Microsoft’s latest “hybrid” bundles the power of a laptop into a svelte 12-in tablet and can run desktop apps like Word, Excel and PowerPoint. That, as well as a slim, detachable keyboard cover and a built-in stand, makes it more suitable than other tablets for professionals like doctors and businesspeople.

微軟公司最新的跨界產(chǎn)品把筆記本電腦的性能融入了12英寸平板電腦內(nèi)。它還能運(yùn)行Word、Excel和PowerPoint等臺(tái)式機(jī)程序。這一特點(diǎn)及其修長(zhǎng)的可拆式鍵盤(pán)蓋和方便在桌上使用的固定基座,使它比其他平板電腦更適合醫(yī)生和商務(wù)人員等專業(yè)人士。

12. The Ring that Alerts You in Style

優(yōu)雅地發(fā)出提醒的戒指

 

《時(shí)代》周刊評(píng)出2014年度最佳發(fā)明

 

Like many professional women, Christina Mercando keeps her smartphone in her purse, which meant she was constantly digging it out to check for important notifications. But what if she could get that info from something she was already wearing? That’s the thinking behind Ringly, a line of rings that can be programmed to glow when wearers get an email from their boss, a text from their Uber driver or any number of other can’t-miss communications. Mercando raised more than $1 million to realize her vision. So far, the concept is working: the first 1,000 Ringly rings, which debuted in June, sold out within 24 hours.

與許多職業(yè)婦女一樣,克里斯蒂娜•梅爾坎多總是把手機(jī)放在包里。這意味著她要不斷拿出手機(jī)查看重要消息。但如果她從某件自己佩戴的物件上獲得這些信息,會(huì)怎樣?這就是Ringly智能戒指的創(chuàng)意:通過(guò)設(shè)置,當(dāng)佩戴者收到老板的電子郵件、出租司機(jī)的短信或是其他任何不能錯(cuò)過(guò)的信息時(shí),這種戒指可以發(fā)亮。梅爾坎多籌到100多萬(wàn)美元實(shí)現(xiàn)自己的設(shè)想。這一想法奏效了:6月推出的首批1000枚Ringly戒指在24小時(shí)內(nèi)即售罄。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市孔子商貿(mào)城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦