調(diào)查發(fā)現(xiàn),女人在情人節(jié)并不想要性感的內(nèi)衣作為禮物。
In fact, most would rather have a kiss goodbye on the way to work than lingerie on February 14, a study of 5,000 adults found.
一項采訪了5000人的調(diào)查發(fā)現(xiàn),女性更希望在2月14日情人節(jié)當(dāng)天收到的是情人上班前的一個吻別,而不是性感內(nèi)衣。
And if men are intent on planning a grand romantic gesture, they would be much better off buying roses.
如果男士想要來點浪漫舉動,那最好是買玫瑰花。
Only 34 per cent of women said they wanted underwear as a gift, while twice as many, 65 per cent, liked flowers. Even so, almost one in five women had never been given flowers by their partner.
只有34%的女性表示希望收到內(nèi)衣作為情人節(jié)禮物,卻有65%的女性希望收到花,因為約有五分之一的女性從來沒有收到過另一半送的花。
But it might be best to skip the presents altogether, since both men and women said that a morning kiss was their most important routine, according to the research by AXA on little things that mean a lot to people.
但是最好還是不要想送什么情人節(jié)禮物了,因為無論男女都認為最好的禮物是早晨的一個吻別。調(diào)查表明,生活中的一些小事對很多人來說都非常重要。
Psychologist Donna Dawson said: 'The statistics reveal that many of the little things that mean a lot to both men and women in a relationship are free.
心理學(xué)家多娜-道森表示,數(shù)據(jù)表明,很多能夠改善兩性關(guān)系的小東西都是免費的。
'Women's natures are constructed so as to make relationships and communication their top priorities, so hearing and receiving messages of affection will definitely strike a chord with them.
女人的天性就是把感情和溝通放在首位。因此感情上的傾聽和傾訴對于女性來說絕對是能引起共鳴的。
'Men, on the other hand, prefer actions to words, and eating a meal (especially one made for him) reminds him of being cared for and loved.'
相對地,男性更喜歡行動勝于言語。因此,和愛人一起吃大餐(尤其是他們自己做的飯菜)可以讓男性覺得自己是有人關(guān)心、有人愛的。
Top ten things that matter in a relationship (Women):
對女性來說,在感情中最重要的十件事是:
Goodbye Kiss in the morning
早晨的一個吻別
Unprompted declaration of love
自發(fā)的愛的表示
Date night
約會之夜
Going out for dinner
外出就餐
Romantic walk
浪漫的散步
Being bought a gift for no reason
不為任何原因而買的禮物
Romantic weekend away
共度浪漫周末
Having your favourite meal cooked for you
為自己做一餐最愛吃的飯菜
Being bought flowers
買花
Flirtatious text or phone messages
挑逗性的短信或電話