Rain Forest Gallery 如詩如畫---熱帶雨林
導(dǎo)讀:熱帶雨林是地球上一種常見于約北緯10度、南緯10度之間熱帶地區(qū)的生物群系,主要分布于東南亞、澳大利亞、南美洲亞馬遜河流域、非洲剛果河流域、中美 洲、墨西哥和眾多太平洋島嶼。熱帶雨林地區(qū)長年氣候炎熱,雨水充足,正常年雨量大約為1,750毫米至2,000毫米,全年每月平均氣溫超過18℃,季節(jié) 差異極不明顯,生物群落演替速度極快,是地球上過半數(shù)動物、植物物種的棲息居所。由于現(xiàn)時有超過四分之一的現(xiàn)代藥物是由熱帶雨林植物所提煉,所以熱帶雨林 也被稱為“世界上最大的藥房”。
今天聽力課堂小編帶大家一同來欣賞迷人的熱帶雨林風(fēng)光。
Canoe in the Congo 獨泛輕舟
Canoes are vital for transportation on the rain forest rivers of the Republic of the Congo. The Congo Basin’s 500 million acres of tropical forest, second-largest in the world after the Amazon, are known for an incredible array of wildlife including great apes, forest elephants, and some 700 species of river fish. But people have also lived here for over 50,000 years. The Congo Basin currently provides water and food to about 75 million Africans.
獨木舟是剛果雨林江河上尤為重要的交通工具。剛果盆地?zé)釒в炅郑嫉?00百萬英畝,是僅次于亞馬遜的世界第二大大熱帶雨林,在那里棲息并生長著相當(dāng)數(shù)量的野生動植物,如大猩猩,森林象以及700多種魚類,剛果熱帶雨林因此而久負(fù)盛名。然而人們在那里已經(jīng)生活了50,000多年,剛果盆地目前為75百萬的非洲人提供了水和食物。
Scarlet Macaw 紅鸚鵡
A scarlet macaw is caught munching a snack in Brazil's Amazon rain forest. These birds are best known for their loud cackles, four-toed feet, and brilliant plumage.
一只紅鸚鵡正在巴西亞馬遜雨林中大嚼著食物。這種紅鸚鵡叫聲響亮,爪子為四個腳趾并且羽毛色彩斑斕,因而廣為人知。
Fig Trees 無花果樹
Limited space in dense rain forests results in many unique plants, like this fig tree in the Philippines, which produces fruit on runners that come from its trunk instead of on its branches.
在茂密的雨林中,有限的空間造就了許多珍稀植物,如菲律賓的這種無花果樹,它不是在樹枝上開花結(jié)果而是在樹干部分長出的枝條上結(jié)果。
Lizard on a Leaf 樹葉上的蜥蜴
A lizard suns itself on a leaf in the El Yunque National Forest in Puerto Rico. El Yunque is the only tropical rain forest in the U.S. National Forest system, which protects the 28,000 acres (11,331 hectares) in the Luquillo Mountains.
一只蜥蜴在波多黎各云蓋國家森林的一片樹葉上曬太陽。云蓋國家森林公園,占地28,000英畝,是美國國家雨林系統(tǒng)中唯一的熱帶雨林,
Monkey and Coconut 猴子與椰果
A monkey from the Malaysian rain forest digs into a coconut snack. Malaysia is still heavily forested, about 60 percent of the nation is tree-covered, but deforestation has proceeded rapidly during the nation’s recent economic development. Rain forests harbor tremendous biodiversity and those covering Peninsular Malaysia’s highlands also give rise to the rivers which supply 90 percent of the nation’s freshwater needs.
一只馬來西亞雨林的猴子正在狼吞虎咽地啃食著一顆椰果。馬來西亞依舊叢林茂密,60%的國土面積都被叢林覆蓋,然而隨著近年來經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,森林采伐行為日益猖獗。雨林孕育了多種多樣的生物,而這些被植被覆蓋的馬來西亞半島高地也使河流便于形成,這些河流滿足了馬來西亞90%的淡水需求。
Osa Peninsula Streamside 奧薩半島河邊
Streams on Costa Rica’s remote Osa Peninsula flow through one of the world’s outstanding examples of lowland tropical rain forest, protected here by Corcovado National Park. Costa Rica’s signature park boasts an array of colorful flora and fungi and an amazing variety of larger animals, from estuary-dwelling crocodiles to secretive jaguars.
哥斯達(dá)黎加奧薩半島的河流流經(jīng)世界上最著名的低地?zé)釒в炅郑摕釒в炅直粍澣肟瓶赏叨鄧夜珗@進(jìn)行保護(hù)。這里豐富多彩的植物和菌類以及多種大型動物諸如鱷魚和美洲虎等都讓哥斯達(dá)黎加引以為榮。
Rain forest Canada mushroom 雨林中的加拿大蘑菇
Canada, British Columbia, Amanita muscaria or Fly agaric in temperate coastal rainforest.
在溫度適宜的沿海雨林中生長著各種各樣的珍稀蘑菇。
Costa Rica Capuchin Monkeys 哥斯達(dá)黎加的卷尾猴
Baby white-faced capuchin monkeys play in a Costa Rican rain forest. Unlike these familiar faces, the majority of rain forest species are yet to be named, formally described, or analyzed.
白臉卷尾猴在哥斯達(dá)黎加雨林中嬉戲。跟我們所熟知的物種不同的是,這里的大多數(shù)雨林物種還未曾被命名,描述或分析。
Treetop Hornbills 犀鳥
The rhinoceros hornbill is named for its characteristic “casque,” the strange structure situated on top of the bird’s bill. The uses of this “horn” aren’t fully understood but casques may play a role in attracting mates or amplifying bird calls. Rhinoceros hornbills feed mainly on fruit found in rain forest trees. They typically live in pairs and are known for an amazing nesting strategy during which the male seals up the female inside a hollow tree, leaving only a tiny beak hole through which to feed her and their young.
犀鳥的名字源于它那獨特的頭冠,這個奇怪的組織長在犀鳥的頭頂上。雖然這個頭冠的用途目前還不是完全清楚,但是頭冠可能是犀鳥用來吸引雌鳥或者放大叫聲的。犀鳥主要以雨林樹木的果實為食。他們大多成對生活在一起, 而犀鳥更是以驚人的筑巢技能而著稱。筑巢時,雄鳥將雌鳥封在空樹心中,只留一個小喙洞來為雌鳥和幼鳥喂食。
Red-eyed Tree Frog 紅眼樹蛙
The red-eyed tree frog is an icon of the Central American rain forest. When asleep, it's green color provides effective camouflage. When threatened, the red of suddenly-exposed eyes or legs may startle predators and enable an escape. Female frogs lay eggs on leaves overhanging water so that their tadpoles will fall into ponds. The tadpoles feed on insects in the water until they develop into frogs and take to the trees.
紅眼樹蛙是中美洲雨林的代表性生物。紅眼樹蛙睡著時,綠色的皮膚為他提供了有效偽裝。受到威脅時,突然顯露出的紅色眼睛或四肢就會震懾捕食者并使自己逃脫。雌蛙將卵產(chǎn)在懸浮在水面的葉子上,這樣他們的小蝌蚪就會沉入池塘。小蝌蚪們在蛻變?yōu)橥懿⒒氐綐渖仙钪耙运欣ハx為食。
Sunlight in the Rain Forest 灑滿陽光的雨林
Sunny rays penetrate the canopy of an Indonesian rain forest on Nias Island. Rain forests are among the Earth’s most biologically diverse habitats. Their fauna and flora are precious for their own sake but can also aid humans. Rain forest plants, for example, produce chemicals to combat insects and disease that have led to the development of many beneficial drugs. But rain forests around the world are being deforested at alarming rates—even as many of their species and secrets remain unknown to humans.
陽光穿透印度尼西亞雨林的蒼穹。雨林孕育了世界上最豐富的生物物種。那里珍稀的動植物資源不僅維持了生態(tài)平衡,還為人類提供了各種資源。雨林植物還會釋放出化學(xué)物質(zhì)來消滅昆蟲和疾病,而這也催化了許多藥品的生產(chǎn)和發(fā)展。然而,世界范圍內(nèi)的雨林正在以驚人的速度被采伐,盡管很多物種和奧秘還未為人所知。