英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

[菁菁校園]探秘“大學(xué)殺”里的校園乾坤

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
近日,一款仿造《三國(guó)殺》卡牌游戲大學(xué)殺( College Bang)橫空出世,憑借“占座”、“點(diǎn)名”、“考試劃重點(diǎn)”等鮮活的大學(xué)元素在網(wǎng)上受到大學(xué)生追捧,讓我們來(lái)一同探究其中奧秘。
 
There’s always a cat-and-mouse relationship between a naughty student and a strict teacher. The student always wants to skip class, while the teacher is hot on attendance. The teacher sets a hard exam. Otherwise, the student will look to get by on as little work as possible.
淘氣學(xué)生與嚴(yán)厲老師之間總是存在一種貓鼠關(guān)系,學(xué)生總想翹課,老師總是熱衷于點(diǎn)名。是老師,就要設(shè)置高難考試,否則學(xué)生就會(huì)想方設(shè)法,企圖在功課上不費(fèi)力氣便可僥幸過(guò)關(guān)。

Art imitates life. That’s why these real-life scenarios act as the theme of a new role-playing card game, the very latest hit among college students.
藝術(shù)源于生活。這便是最新風(fēng)靡大學(xué)校園的角色扮演游戲會(huì)選擇許多真實(shí)生活場(chǎng)景作為主題的原因。

Xie Muyang, 19, a sophomore majoring in Japanese at Dalian University of Foreign Languages, has designed a card game called College Bang (《大學(xué)殺》) , which consists of over 150 cards which are based on real incidents taken from campus life.
19歲的謝牧陽(yáng)是大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)專業(yè)的大二學(xué)生。他設(shè)計(jì)了一款名為《大學(xué)殺》的卡牌游戲,由150多張卡片組成,且都是根據(jù)真實(shí)校園生活改編而成。

Opponents adopt the roles of teachers and students respectively, and student union leaders are planted as undercover spies to make the game more intriguing
對(duì)手雙方的角色分別是教師和學(xué)生,而學(xué)生會(huì)主席被設(shè)定成間諜身份這讓游戲變得更加有趣。

The game won millions of online followers, who raved about how it reminded them of their campus life. Also, Xie’s “strategy tips” on each card summarize essential campus survival skills.
該游戲引來(lái)數(shù)百萬(wàn)網(wǎng)友的追捧,他們沉迷于該游戲中,因?yàn)檫@讓他們回憶起了自己的大學(xué)生活。同時(shí),謝牧陽(yáng)在每張卡片上寫下的“攻略”都總結(jié)了一些校園生存的基本技巧。

We interview upperclassmen and teachers to test if such strategies can direct you toward success in the game of real life.
我們特別采訪了一些高年級(jí)學(xué)生和老師,來(lái)檢驗(yàn)這些攻略能否在游戲之外的現(xiàn)實(shí)生活中引導(dǎo)大家走向成功。

Roll call
點(diǎn)名

A mean teacher will call the roll frequently. However, it may be safe to skip class when there’s no roll call.
刻薄的老師總愛頻繁點(diǎn)名。而當(dāng)不點(diǎn)名時(shí),翹課或許就會(huì)變得安全了

Rule explained – “Some teachers call the roll only a few times throughout the whole semester. But once you miss one, your final mark suffers greatly, even though you have a good overall attendance record,” Xie complained.
注解——謝牧陽(yáng)抱怨道:“有些老師整個(gè)學(xué)期才點(diǎn)幾次名。但只要你錯(cuò)過(guò)其中一次,即使你總體出勤記錄良好,還是會(huì)殃及到個(gè)人期末成績(jī)。”

But according to Yang Min, an English teacher from Shanghai International Studies University, teachers don’t only count on attendance records to decide on a student’s final grade. The changing method of college graduation increasingly involves in-class participation.
但上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教師楊敏(音譯)表示,老師不會(huì)僅憑出勤記錄來(lái)決定學(xué)生的最終成績(jī),隨著大學(xué)畢業(yè)途徑的轉(zhuǎn)變,課堂參與、互動(dòng)越來(lái)越受到重視。

“All class discussions and group projects need your presence. Even if you manage to find a buddy to cheat in the head count for you, he cannot replace you in the class activities,” Yang said. “So, just be there yourself.”
她還補(bǔ)充道:“所有課堂討論和小組習(xí)作都需要你的參與。即便你設(shè)法找人替你來(lái)上課,他也無(wú)法在課堂活動(dòng)中代替你。所以,你還是親力親為吧。”

Giving hints for exams
劃考試重點(diǎn)

Always attend the last lecture of a semester when the lecturer will summarize all of the key points.
確保出席每學(xué)期的最后一堂課,因?yàn)槔蠋煏?huì)選擇在這個(gè)時(shí)候總結(jié)所有的考試重點(diǎn)。

Rule explained – The last lecture of each course is always well attended. Guys turn up for valuable exam tips.
注解——通常每個(gè)科目的最后一課出勤率都很高。同學(xué)們?yōu)榱肆私庥杏玫目荚囍攸c(diǎn)而紛紛現(xiàn)身

But Wang Yaxi, 21, finds that his teachers are less than generous in telling students which questions will appear in the final exam. Wang is a sophomore in international journalism at United International College of Beijing Normal University and Hong Kong Baptist University.
21歲的王亞希(音譯)是北京師范大學(xué)-香港浸會(huì)大學(xué)聯(lián)合學(xué)院新聞系大二學(xué)生,他發(fā)現(xiàn)自己的老師在透露期末考點(diǎn)時(shí)總是不夠慷慨。

However, one of Wang’s classmates came up with a cunning plan: She went to ask the teacher for help after each class. Then she pieced together what the teacher had focused on during each “study session”. Bingo!
不過(guò),王亞希的同學(xué)想了一招妙計(jì):她每節(jié)課的課后都會(huì)向老師求助。然后她把老師在每一“單元”中所講重點(diǎn)拼合在一起。這樣一來(lái)就搞定了所有考試重點(diǎn)!

But Yang poured cold water on this idea. She pointed out that the assumption that a teacher would favor certain students by giving them exam hints was likely to be wrong. Wang’s classmate may subconsciously make progress through such efforts, said Yang.
但顯然楊敏老師給這種自作聰明的做法潑了冷水。她指出,老師因偏袒個(gè)別學(xué)生而給他們劃出考點(diǎn),這種設(shè)想很可能是不成立的。她表示,王亞希的那個(gè)同學(xué)很可能是通過(guò)這些努力,在不知不覺中取得了進(jìn)步。

Moreover, the reason why fewer and fewer teachers will highlight the key points before exams is, again, related to the changing formats of many courses. “Good class participation will lead you to the secrets of the final exam,” said Yang.
此外,由于許多科目都進(jìn)行了課程改革,在考前強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)的老師也變得越來(lái)越少了。楊敏說(shuō):“積極的課堂互動(dòng)參與會(huì)讓你獲得期末考試的通關(guān)秘訣。”

Friendship
友情

My buddy not only shares cigarettes with me, but also all of those happy memories. This card can help you to solve every problem.
分給我煙抽的兄弟,分給我快樂(lè)的往昔。這張“友情卡”能幫你解決所有難題。

Rule explained – “My buddies are my most precious gain from my college years,” Zhang Jiayang, 22, a computer science grad from Tongji University said with pride during a job interview. “If I had not met them, I would have spent my college years alone in the dorm, unhappy and silent.”
注解——22歲的張嘉揚(yáng)(音譯)畢業(yè)于上海同濟(jì)大學(xué)計(jì)算機(jī)科學(xué)系,他在面試時(shí)很自豪地說(shuō):“我的兄弟們是我大學(xué)年代最珍貴的財(cái)富。如果沒有遇見他們,我大學(xué)這幾年,或許都要一個(gè)人悶悶不樂(lè)、一聲不響地待在寢室里了。”

Xu Han, a counselor at Zhejiang University, agrees that a classmates-based network builds the stable foundation of one’s career connections. But she advises students not to confine themselves to a small social circle. “It’s better to communicate with people who have different personalities and majors. This helps you to adapt to and learn from diverse ways of thinking,” said Xu.
許涵(音譯)是浙江大學(xué)的一名輔導(dǎo)員,她贊同“良好的同學(xué)關(guān)系網(wǎng)能為一個(gè)人的職業(yè)發(fā)展奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)”這一說(shuō)法。但她同時(shí)也建議同學(xué)們不要把自己先局限在某一小圈子里,她說(shuō):“最好能多和專業(yè)不同、性格各異的人溝通交流,這將有助于你適應(yīng)和學(xué)習(xí)多向的思維方式。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市意大利風(fēng)情小鎮(zhèn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦