And while men lie saying "I didn't drink that much", "Nothing's wrong, I'm fine" and "I had no signal", the most popular female fibs , "Nothing's wrong, I'm fine", "I don't know where it is, I haven't touched it" and "It wasn't that expensive"- hide their true feelings.
而調(diào)查總結(jié)男人最愛對女人說的三個謊話是,“我沒喝多少酒”、“沒事我挺好”和“我手機(jī)剛才沒信號”。女人則常用“沒事我挺好”、“我也不知道怎么回事,我根本沒動過”和“沒那么貴”來掩飾自己的真實情感。
While 82 percent of females questioned said telling a lie ate away at their conscience, only 70 percent of men confessed to pangs of guilt. Men are also less likely to feel guilty about lying. Overall, 75 percent of those polled agreed it was 'OK' to fib to avoid hurting someone's feelings.
調(diào)查還顯示,82%的女性認(rèn)為說謊“讓良心過不去”,而只有70%男性承認(rèn)謊后有罪惡感。與女人相較而言,男人對于撒謊較少產(chǎn)生愧疚感。整體來看,75%的受調(diào)查者認(rèn)為如果是為照顧對方的感受,一個小謊可以接受。