Aliens exist and they live in our midst disguised as humans--at least, that's what 20 percent of people polled in a global survey believe.
外星人不僅存在,而且假扮成人類生活在我們中間——至少有20%的人這么認(rèn)為。
The Reuters Ipsos poll of 23,000 adults in 22 countries showed that more than 40 percent of people from India and China believe that aliens walk among us disguised as humans, while those least likely to believe in this are from Belgium, Sweden and the Netherlands (8 percent each).
日前,路透社與益普索集團(tuán)對(duì)22個(gè)國(guó)家的2.3萬(wàn)名成年人開展的一項(xiàng)全球調(diào)查顯示,印度和中國(guó)有40%的人相信外星人偽裝成人類生活在我們中間,而比利時(shí)、瑞典和荷蘭(各8%)相信這一說(shuō)法的人最少。
However, the majority of people polled, or 80 percent, don't believe aliens in our midst.
不過(guò)多數(shù)受訪者(80%)不相信外星人就在我們身邊。
"It would appear that that there's a modest correlation between the most populated countries and those more likely to indicate there may be aliens disguised amongst them compared with those countries with the smaller populations," said John Wright, Senior Vice President of market research firm Ipsos.
市場(chǎng)調(diào)查機(jī)構(gòu)益普索集團(tuán)的高級(jí)副總裁約翰·懷特說(shuō):“相對(duì)于人口較少的國(guó)家,人口最稠密的國(guó)家民眾似乎更傾向于認(rèn)為可能有外星人潛伏在他們中間。”
"Maybe it's a simple case that in a less populated country you are more likely to know your next door neighbor better," he said.
他說(shuō):“道理很簡(jiǎn)單,在人口較少的國(guó)家,人們更容易知道周圍都住著什么人。”
More men than women--22 percent vs 17 percent--believe that alien beings are on earth.
此外,男性比女性更相信外星人藏身地球的說(shuō)法,比例分別為22%和17%。
Most of those believers are under the age of 35, and across all income classes, the survey showed. Of those who do not believe, most are women.
調(diào)查顯示,多數(shù)相信外星人存在于地球的人年齡在35歲以下,而且各收入階層的人都有。在不相信外星人存在的人中,女性居多。