"It’s really a very basic effect that we are all, at some level at least, aware of - which is that if you smile at people and you maintain eye contact, it makes you more attractive."
“至少從某種程度而言,所有人都清楚這是一種本能力量——如果你對別人露出笑臉并保持目光交流,你會看起來更具吸引力。”
He said the work challenges most previous studies of facial attractiveness that have focused on physical characteristics, such as a preference for symmetrical faces or masculine versus feminine features.
瓊斯稱阿伯丁大學(xué)面部研究實驗室的研究對以往重視外表特征的面部吸引力學(xué)說提出了異議。面部吸引力學(xué)說稱較之于女性特征,人們更喜歡臉部對稱和具男性化特征的面孔。
"Social signals about how attracted someone else is to you actually seem to be quite important," he said. "You are attracted to people who are attracted to you, and that shows attractiveness is not just about physical beauty."
瓊斯說:“對人們而言,他人如何被你吸引的社交暗示實際上非常重要。你喜歡那些被你吸引的人,這表明吸引力涉及的不僅是外表美。”
Dr Jones and his colleagues say they have shown that attraction is based on social cues that say, "I’m interested in you". The most important cue seems to be whether someone is looking directly at you.
瓊斯博士和他的同事稱,他們發(fā)現(xiàn)吸引建立在社交暗示的基礎(chǔ)上,這就是說,“我對你有興趣”。最重要的暗示似乎在于是否有人直視你。
The team put together four different sets of digital images - women looking happy, women looking disgusted, men looking happy and men looking disgusted. In each case, the scientists made up pairs of images which were identical except that in one the person was looking directly at the camera and in the other their gaze was averted. Volunteers then rated the relative attractiveness of the images in each pair.
研究小組將四組不同的數(shù)碼圖像放在一起——表情歡快的女性、表情生氣的女性、表情歡快的男性以及表情生氣的男性。每一次,科學(xué)家都將表情完全相同的兩張圖像放在一起,只是其中一張圖中人的目光直視鏡頭,另一張中的人則轉(zhuǎn)移了目光。隨后由志愿者對每組圖像的相對吸引力進(jìn)行判定。