AIG and Prudential are on the verge of sealing a deal for the sale of AIA, the US life company’s Asian business, to the UK’s biggest insurer for up to $35bn, with a deal expected to be announced this week. |
美國(guó)壽險(xiǎn)公司美國(guó)國(guó)際集團(tuán)(AIG)即將達(dá)成交易,將旗下亞洲業(yè)務(wù)友邦保險(xiǎn)(AIA)以至多350億美元的價(jià)格出售給英國(guó)最大保險(xiǎn)公司保誠(chéng)集團(tuán)(Prudential)。預(yù)計(jì)雙方將于本周宣布此項(xiàng)交易。 |
The board of AIG held talks this weekend to decide whether to sell its huge Asian business or proceed with a planned listing of the unit after a presentation by Tidjane Thiam, Pru chief executive, on Friday. |
在保誠(chéng)集團(tuán)首席執(zhí)行官迪德簡(jiǎn)•蒂亞姆(Tidjane Thiam)上周五提交了收購(gòu)方案后,AIG董事會(huì)上周末舉行了磋商,以決定是否出售其龐大的亞洲業(yè)務(wù),還是推進(jìn)這塊業(yè)務(wù)的上市計(jì)劃。 |
According to people familiar with the situation, a deal is at an advanced stage and has been agreed in principle, while others say that the stricken US insurer and its owners could still plump for the $15bn-$20bn initial public offering that AIA has been preparing for almost a year. |
據(jù)知情人士介紹,談判已進(jìn)入深入階段,并已得到雙方原則同意。但也有人表示,身處困境的AIG及其股東,仍可能選擇推進(jìn)友邦保險(xiǎn)150億至200億美元的首次公開(kāi)發(fā)行(IPO)。近一年來(lái),友邦保險(xiǎn)一直為此做著準(zhǔn)備。 |
Prudential declined to comment. |
保誠(chéng)集團(tuán)拒絕置評(píng)。 |
Buying AIA would represent a stunning coup by Prudential and enable the UK group – which already books a third of its global sales in Asia – to become an insurance powerhouse in the region. A deal would more than double the size of the company and mean that its business would be dominated by Asian sales and profits. |
收購(gòu)友邦保險(xiǎn)可謂是保誠(chéng)集團(tuán)的一個(gè)神來(lái)之筆,這家英國(guó)集團(tuán)將因此成為亞洲地區(qū)的保險(xiǎn)業(yè)龍頭——保誠(chéng)集團(tuán)在亞洲的銷售額現(xiàn)已占其全球銷售額的三分之一。此項(xiàng)交易將使該集團(tuán)規(guī)模擴(kuò)大一倍以上,并意味著亞洲的銷售額和利潤(rùn)將在其業(yè)務(wù)中占據(jù)首要地位。 |
However, it could also stretch its finances and face opposition from shareholders. |
但此項(xiàng)交易也可能導(dǎo)致其財(cái)務(wù)狀況趨于緊張,并因此受到股東們的反對(duì)。 |
However, people familiar with the matter said on Saturday that there was a strong chance that a sale announcement could be made before the opening today of the London market, where Prudential is listed. |
不過(guò),知情人士上周六表示,此項(xiàng)交易很可能會(huì)在本周一倫敦股市開(kāi)盤前宣布。保誠(chéng)集團(tuán)是倫敦上市公司。 |
“There are still a few issues to iron out which could scupper a deal but this [sale] could be announced soon,” said one person familiar with the matter. |
“目前仍有幾個(gè)有礙交易的問(wèn)題有待解決,但此項(xiàng)[交易]可能很快就會(huì)宣布,”一位知情人士表示。 |
The US Treasury and the New York Federal Reserve, which have an 80 per cent stake in AIG following repeated bail-outs of the insurer, were also being consulted, AIG insiders said. |
AIG內(nèi)部人士表示,他們也征詢了美國(guó)財(cái)政部與紐約聯(lián)儲(chǔ)(New York Fed)的意見(jiàn)。在多次對(duì)AIG進(jìn)行紓困后,美國(guó)財(cái)政部與紐約聯(lián)儲(chǔ)持有這家保險(xiǎn)公司80%的股份。 |
An outright sale of AIA to Prudential could enable AIG to raise more funds than by listing a stake in the unit. |
相對(duì)于讓友邦保險(xiǎn)上市,把友邦保險(xiǎn)全盤出售給保誠(chéng)集團(tuán)可使AIG籌得更多的資金。 |
Mr Thiam was in New York last week in an effort to persuade AIG’s management that his company had both the desire and the ability to buy AIA. |
蒂亞姆上周就呆在紐約,力圖勸說(shuō)AIG管理層相信:他的公司既有意愿、也有能力收購(gòu)友邦保險(xiǎn)。 |
If the sale goes ahead, the UK group would have to raise at least part of the funds through a large equity issue. |
如果此項(xiàng)交易得以執(zhí)行,這家英國(guó)集團(tuán)肯定會(huì)通過(guò)一次大規(guī)模發(fā)股來(lái)籌得至少一部分收購(gòu)資金。 |
People familiar with the matter said that Prudential had lined up financing options with JPMorgan Chase, HSBC and Credit Suisse, among others. |
知情人士表示,保誠(chéng)集團(tuán)已與摩根大通(JPMorgan Chase)、匯豐(HSBC)和瑞士信貸(Credit Suisse)等機(jī)構(gòu)安排了多項(xiàng)融資方案。 |
AIG is already in advanced talks with its US rival MetLife over the $15bn-$20bn sale of Alico, its international insurance arm. |
AIG與美國(guó)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手大都會(huì)人壽保險(xiǎn)(MetLife)就出售旗下跨國(guó)保險(xiǎn)子公司——美國(guó)人壽保險(xiǎn)(Alico)的談判已近尾聲。美國(guó)人壽保險(xiǎn)的售價(jià)為150億至200億美元。 |
AIA is the leading pan-Asian foreign insurer, followed by Prudential. It boasts 20m policyholders across 13 countries, employs 250,000 tied agents and makes aggregate operating profits of about $2bn a year. |
友邦保險(xiǎn)是位居首位的泛亞洲外資保險(xiǎn)公司,保誠(chéng)集團(tuán)緊隨其后。友邦保險(xiǎn)的投保人有2000萬(wàn)、遍布13個(gè)國(guó)家,聘用的固定代理人(tied agent)有25萬(wàn),年總營(yíng)業(yè)利潤(rùn)約為20億美元。 |
英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》記者弗朗西斯科•格雷拉(Francesco Guerrera)紐約、森迪普•塔克(Sundeep Tucker)香港、保羅•J•戴維斯(Paul J Davies)倫敦報(bào)道 |
|
譯者/汪洋 |