英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

2010年十大預(yù)言(雙語(yǔ))

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

不要搞錯(cuò)了,我們可不吃瑪雅人那一套,要把2012的種種給你搬過來(lái)。這里的語(yǔ)言由華爾街預(yù)言家Evan Newmark發(fā)出,預(yù)測(cè)了2010年全球金融界都會(huì)發(fā)生哪些大事。

   Caveat Lector! Ten Predictions for 2010 請(qǐng)讀者擦亮眼看2010年十大預(yù)言。

  I said it last year - and I'll say it again. There is only one activity more thankless than predicting the future - and that is publicly sharing your predictions.
  我去年就說(shuō)過今年要再?gòu)?qiáng)調(diào)的一點(diǎn)是:唯一比預(yù)測(cè)未來(lái)更不招人待見的事情就是公開自己的預(yù)言。

  Meanwhile, it's onto 2010:
  現(xiàn)在,我們來(lái)說(shuō)說(shuō)2010年。

  AIG CEO Robert Benmosche will be voted CEO of the Year.
  美國(guó)國(guó)際集團(tuán)首席執(zhí)行長(zhǎng)本默切將當(dāng)選年度CEO。

  Benmosche's abrasive morale-building exercise at AIG will take hold. The U.S. pay czar will give Benmosche leeway on pay. And a continuing rebound in the markets will give AIG a shot at repaying a good chunk of taxpayer money.
  本默切重振公司士氣的艱苦努力將取得回報(bào)。美國(guó)“薪酬沙皇”將對(duì)他網(wǎng)開一面。而且各個(gè)市場(chǎng)的持續(xù)回暖將令公司有機(jī)會(huì)償還一大筆美國(guó)納稅人的救助資金。

  Morgan Stanley CEO James Gorman will do an about-face on the bank's 'lower risk' corporate strategy.
  摩根士丹利首席執(zhí)行長(zhǎng)戈?duì)柭鼘⒔o該行所謂“降低風(fēng)險(xiǎn)”的策略來(lái)個(gè)大掉頭。

  About now, new CEO Gorman is probably learning that the meager profits of a retail brokerage can't pay for all those monster Wall Street bonuses. Expect Gorman to decide that Morgan Stanley should be a lot more like trader Goldman Sachs, after all.
  眼下,這位大摩新掌門或許意識(shí)到了來(lái)自零售經(jīng)紀(jì)業(yè)務(wù)的微薄盈利還不夠華爾街薪酬的血盆大口塞牙縫。預(yù)計(jì)戈?duì)柭鼤?huì)決定最終要向交易商高盛看齊。

  Goldman Sachs will pay out big bonuses, be publicly vilified for a month and then go quietly back to printing profits.
  高盛將大派紅包,飽受各方抨擊一個(gè)月,然后靜悄悄地干回自己的老本行--掙錢。

  The U.S. Congress and the media will go berserk when Goldman announces the size of its 2009 bonus pool. But the outrage will be brief and of little lasting consequence. The 'hate Goldman Sachs' story has been running just too long.
  估計(jì)當(dāng)高盛公布自己2009年的獎(jiǎng)金規(guī)模時(shí),美國(guó)國(guó)會(huì)和媒體又會(huì)氣得抓狂。但這些怨氣終將只是過眼云煙,改變不了什么。所謂“高盛招人恨”的故事實(shí)在是拖得太長(zhǎng)了。

  The GM turnaround will drag on. Forget a 2010 IPO.
  通用汽車咸魚翻身不易,2010年舉行首次公開募股一事就別惦記了。

  GM is addicted to hefty sales incentives to move the cars and new CEO Ed Whitacre knows it. In 2010, he will slash incentives and end up abandoning GM's 20% U.S. market share target to find profitability. The search will prove elusive.
  通用汽車現(xiàn)在已經(jīng)對(duì)揮淚大促銷上癮,新首席執(zhí)行長(zhǎng)惠塔克里對(duì)此心知肚明。他將在2010年取消一些購(gòu)買刺激措施,以放棄全美20%市場(chǎng)占有率目標(biāo)的方式來(lái)謀求重獲盈利能力。這番求索注定是前路艱難。

  Fiat will seek to renegotiate the terms of its investment in Chrysler.
  菲亞特試圖就投資克萊斯勒條款重新談判。

  With Chrysler's market share in a death spiral, Fiat will finally grasp that this dud is exactly that - a dud. By autumn, Fiat will threaten to walk away from Chrysler unless the UAW and U.S. taxpayer offer up even more concessions.
  眼見克萊斯勒的市場(chǎng)份額呈現(xiàn)死亡式螺旋下降,菲亞特會(huì)最終認(rèn)識(shí)到這個(gè)不中用的公司還真就是不中用了。預(yù)計(jì)菲亞特會(huì)在8月前揚(yáng)言徹底和克萊斯勒分道揚(yáng)鑣,除非全美汽車工人聯(lián)合和美國(guó)納稅人作出更多讓步。

  Washington's twin-obsessions in election year 2010 will be to create jobs and cut the deficit. Little will be accomplished on either count.
  創(chuàng)造就業(yè)和削減赤字將成為華盛頓在2010年選舉之年的孿生執(zhí)念。不過,這兩樣一個(gè)都成不了現(xiàn)實(shí)。

  Congress will authorize billions more in stimulus that won't be called 'stimulus' and won't actually create jobs. And Congress will convene a bi-partisan deficit cutting commission that won't do much either. Until investors stop buying US Treasurys, why should Congress change its ways?
  國(guó)會(huì)將批準(zhǔn)追加數(shù)十億美元的刺激資金,但不會(huì)冠以“刺激”之名,也不會(huì)真正創(chuàng)造什么就業(yè)機(jī)會(huì)。國(guó)會(huì)將聯(lián)合兩黨成立一個(gè)削減赤字的委員會(huì),但同樣發(fā)揮不了什么作用。既然美國(guó)國(guó)債還有投資者買,國(guó)會(huì)為什么要改弦更張?

  The story of the year will be the New York City trial of Khalid Sheik Mohammed.
  年度故事將是紐約對(duì)911主謀穆罕默德的審判。

  The OJ Simpson trial proved that nothing gets the masses as excited as murder and celebrity. Throw in Flight 253 and the ambitions of dozens of terrorists, trial lawyers, prosecutors, politicians and aggrieved 9-11 families and you have a story that will run and run.
  當(dāng)年辛普森殺妻案的審判就說(shuō)明,再也沒什么能比謀殺和名人的組合更能引發(fā)公眾的集體亢奮了。再加上253號(hào)班機(jī)爆炸未遂案、幾十個(gè)恐怖分子、審判律師、公訴人、政客以及911遇難者家屬的激動(dòng)情緒,足夠在你面前上演一出長(zhǎng)得如同滔滔江水延綿不絕的連續(xù)劇。

  Final predictions: Weak economic growth will continue into 2010. By spring, the Obama White House will be forced to the political center and U.S. businesses will finally believe in a modest recovery.
  最后的預(yù)言:疲軟的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)將延續(xù)至2010年。在春天前,奧巴馬的白宮都不得不扮演美國(guó)政治中心的角色,美國(guó)商業(yè)界也終于開始相信會(huì)出現(xiàn)溫和復(fù)蘇。

  Here is my best guess - and that's all it is - for how the U.S. economy and markets will look in 2010:
  下面是我對(duì)2010年美國(guó)經(jīng)濟(jì)以及市場(chǎng)前景最樂觀也是最終的猜測(cè)。

  2010 U.S. unemployment rate (average): 10.2%
  2010年美國(guó)平均失業(yè)率:10.2%。

  2010 S&P 500 index (year-end): 1300
  2010年標(biāo)準(zhǔn)普爾500指數(shù)年終收盤報(bào):1300點(diǎn)。

  2010 10-year Treasury yield (year-end): 5.0%
  2010年10年期美國(guó)國(guó)債收益率年終收盤報(bào):5.0%。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市南湖渠西里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦