India needs to strengthen corporate governance laws urgently or risk the integrity of its capital markets and a slump in foreign investor participation, according to a study to be published tomorrow. |
將于明日發(fā)表的一份研究報告顯示:印度急需加強公司治理方面的法規(guī);否則其資本市場的完整性可能會受到損害,外國投資者的參與程度可能銳減。 |
Reforms are needed in investor voting processes, related-party transactions, corporate disclosure and the auditing profession, says the Asian Corporate Governance Association, an advocacy group in Hong Kong. |
位于香港的游說團(tuán)體亞洲公司治理協(xié)會(ACGA)表示,印度需要在投資者表決程序、關(guān)聯(lián)方交易、公司信息披露和審計行業(yè)方面進(jìn)行改革。 |
Deficiencies in India's corporate governance regime attracted international scrutiny last year when the head of Satyam Computer Services admitted to defrauding the company over a number of years. |
去年,印度公司治理制度的缺陷曾引來國際關(guān)注。當(dāng)時,薩蒂揚軟件技術(shù)有限公司(Satyam Computer Services)的負(fù)責(zé)人承認(rèn),他在過去數(shù)年里一直在欺騙公司。 |
The report, which will be presented to India's securities regulator and stock exchange and government officials, is based on feedback from association members, which include global institutional investors and local market participants. |
ACGA的報告建立在該協(xié)會會員反饋的基礎(chǔ)上,這些會員包括全球機(jī)構(gòu)投資者和印度本地的市場參與者。報告將提交給印度證券監(jiān)管機(jī)構(gòu)、證交所和政府官員。 |
“There needs to be genuine long-term improvements to corporate governance if India is to achieve its goal to make Mumbai an international financial centre,” Jamie Allen, ACGA secretary-general, told the Financial Times. |
ACGA秘書長艾哲明(Jamie Allen)向英國《金融時報》表示:“如果印度想實現(xiàn)把孟買打造成國際金融中心的目標(biāo),就必須對公司治理進(jìn)行真正長期的改進(jìn)。” |
According to the report, “critical areas” of corporate governance were sidestepped in spite of the reforms enacted in recent years. |
報告稱,盡管印度近年來制定了多項改革措施,但它回避了公司治理的幾個“關(guān)鍵領(lǐng)域”。 |
The five key recommendations include a call to overhaul the “weak” regime governing related-party transactions, including giving independent shareholders the power to approve large transactions. |
報告提出了五項主要建議,包括呼吁印度對其“軟弱”的關(guān)聯(lián)方交易報告制度進(jìn)行全面整改,其中包括授予獨立股東批準(zhǔn)大宗交易的權(quán)力。 |
In addition, ACGA says that “the scope for the misuse and abuse of warrants in India is considerable”. |
此外,ACGA表示,“在印度,誤用和濫用認(rèn)股權(quán)證的空間很大”。 |
Investors also remain frustrated with the audit profession, which is “highly fragmented and hamstrung by regulations that protect the small firm at the expense of the market”. |
而且,投資者仍對審計行業(yè)感到沮喪,該行業(yè)“高度分散化,以犧牲市場來保護(hù)小型審計所的規(guī)定令其受到嚴(yán)重?fù)p害”。 |
ACGA also calls for changes to shareholder meetings. Investors want earlier notification of meetings and to be able to instruct their proxies to speak at the gatherings. |
ACGA還呼吁對股東大會進(jìn)行改革。投資者希望早些獲悉會議日期,從而能夠指示其代理人在大會上發(fā)言。 |
譯者/汪洋 |