英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

法國安盛聯(lián)手澳洲同行競購安盛亞太

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

French insurer Axa and Australia's AMP have launched one of Asia's biggest unsolicited takeover bids of the year, tabling a joint A$11bn (US$10.2bn) offer for Axa's majority-owned Asian business.

法國保險商安盛(Axa)和澳大利亞安保集團(tuán)(AMP)發(fā)起了本年度亞洲最大的主動收購要約之一,共同出資110億澳元(合102億美元)收購安盛持有多數(shù)股權(quán)的安盛亞洲業(yè)務(wù)。

The bid, which was rejected by Axa Asia Pacific as inadequate, signalled the French company's intent to expand its presence in some of the world's fastest-growing emerging markets. It marked the second time in five years that it has tried to buy the Asian business outright.

該競購表明,安盛試圖在全球一些增長最快的新興市場拓展業(yè)務(wù)。這已經(jīng)是它在5年內(nèi)第二次嘗試全盤收購安盛亞太。安盛亞太(Axa Asia Pacific)已經(jīng)以報價不夠高為由,拒絕了該收購要約。

Rick Allert, chairman of Axa Asia Pacific, in which the French insurer holds a 53.9 per cent stake, said that the offer was too low and failed to reflect fully the prospects for its high-growth operations.

安盛亞太總裁里克•阿勒特(Rick Allert)表示,這個報價太低,未能充分反映安盛亞太業(yè)務(wù)高增長的前景。安盛持有安盛亞太53.9%的股權(quán)。

“If they come back, then we'll look at whatever they come back with,” Mr Allert said on a conference call.

阿勒特在電話會議上表示:“如果他們回來,無論他們拿出什么方案,我們都會考慮。”

Axa, which is Europe's second largest insurer, yesterday launched a €2bn (US$3bn) rights issue as part of what it called an “aggressive” strategy to fund acquisitions.

作為安盛稱為“激進(jìn)”收購融資策略的一部分,這家歐洲第二大保險商昨日啟動20億歐元(合30億美元)的配股發(fā)行計劃。

Henri de Castries, Axa's executive chairman, said of the offer: “It's a reasonable proposal and we are ready to discuss it.”

安盛首席執(zhí)行官亨瑞•德•卡第(Henri de Castries)提及收購要約時表示:“這是一個合理的提議,我們愿意對它進(jìn)行討論。”

“This is an opportunity that will reinforce our exposure to Asia, it will be financed conservatively and maintain in our balance sheet necessary flexibility for other opportunities – we want to be in a situation where we can seize opportunities,” Mr de Castries said.

卡第表示:“這是一個將會加強我們在亞洲地盤的機會,我們將對它進(jìn)行保守融資,在我們的資產(chǎn)負(fù)債表中保持必要的靈活性,以備其它機會來臨——我們希望置身于能夠抓住機會的地位。”

Under the proposal, AMP would buy all the shares in Axa Asia Pacific, sell the Asian operations to Axa for A$7.7bn and retain the group's Australian and New Zealand units. Axa estimated that the net cost to it would be €1.1bn for the Asian parts of the business.

根據(jù)提議,安保將買斷安盛亞太集團(tuán)的所有股票,并將后者的亞洲業(yè)務(wù)以77億澳元出售給安盛,同時保留該集團(tuán)的澳大利亞和新西蘭業(yè)務(wù)。安盛估計,它收購安盛亞太亞洲業(yè)務(wù)的凈成本將為11億歐元。

英國《金融時報》舍赫拉查德•達(dá)內(nèi)什庫(Scheherazade Daneshkhu)巴黎、彼得•史密斯(Peter Smith)悉尼、保羅•J•戴維斯(Paul J. Davies)倫敦報道


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市北京路財院黨?;▓@小英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦