英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

瑞銀將重組美國經(jīng)紀業(yè)務(wù)管理層

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Oswald Grübel, UBS's chief executive, wants to shake up the top managerial ranks of the embattled bank's brokerage business in the US after deciding against a sale, according to people familiar with the matter.

知情人士稱,瑞銀(UBS)首席執(zhí)行官郭儒博(Oswald Grubel)打算對該行美國經(jīng)紀業(yè)務(wù)最高管理層進行重組,此前該行決定不出售該業(yè)務(wù)。

UBS has repeatedly considered a sale of its US wealth management business, which consists mainly of the Paine Webber unit acquired in 2000 for $10.8bn, and held unsuccessful talks with Morgan Stanley, among others, late last year.

瑞士曾多次考慮出售其美國財富管理業(yè)務(wù),并在去年末與摩根士丹利(Morgan Stanley)等公司進行了談判,但未獲成功。該業(yè)務(wù)主要包括瑞銀2000年以108億美元收購的普惠公司(Paine Webber)。

After taking over at the Swiss bank in February, Mr Grübel, former chief executive of Credit Suisse, also looked at offloading the business, which sells financial products to wealthy clients.

此前擔(dān)任瑞信(Credit Suisse)首席執(zhí)行官的郭儒博2月份接手瑞銀后,也考慮過脫手此項業(yè)務(wù),該業(yè)務(wù)向富??蛻翡N售金融產(chǎn)品。

But bankers say he has opted to keep the business for the time being. As part of his determination to fix and expand an operation that has been hampered by underperformance and a long-running battle with US tax authorities, Mr Grübel is said to be looking for a new leader for the US operations.

但銀行家們表示,他選擇了暫時保留此項業(yè)務(wù)。郭儒博決心整頓和擴展這項表現(xiàn)不佳、同時長期與美國稅收當(dāng)局不睦的業(yè)務(wù),據(jù)稱,他正在為此項業(yè)務(wù)物色一位新的領(lǐng)導(dǎo)人。

People close to the situation said UBS had contacted senior figures in the financial industry to sound them out over taking a top role in its US brokerage business. It is not clear whether they were being asked to replace Marten Hoekstra, the head of UBS's wealth management operations in the Americas, or to work alongside him.

知情人士稱,瑞銀已接觸了金融業(yè)一些資深人士,試探他們是否有意出任其美國經(jīng)紀業(yè)務(wù)的掌門人。目前尚不清楚瑞銀是否聘請他們來取代其美洲財富管理業(yè)務(wù)負責(zé)人馬騰·赫斯特(Marten Hoekstra),還是與他并肩工作。

UBS said it was committed to its wealth management business in the US but declined to comment on whether there was any executive search under way.

瑞銀表示,將致力于其美國財富管理業(yè)務(wù),但拒絕就目前是否正物色高管予以置評。

UBS's private banking and wealth management operations in the US have been hamstrung by a US Justice Department and Internal Revenue Service probe into whether the bank helped as many as 19,000 American citizens move $20bn into overseas bank accounts, avoiding as much as $300m in annual taxes.

美國司法部(Department of Justice)與國稅局(Internal Revenue Service)對瑞銀是否幫助至多19000名美國公民將200億美元資金轉(zhuǎn)入海外賬戶、從而逃避了多達3億美元的年度稅收一事進行了調(diào)查,這令該行的美國私人銀行及財富管理業(yè)務(wù)遭受重創(chuàng)。

The wealth management unit's performance has also suffered in the financial crisis as many private banking clients have withdrawn their funds.

在金融危機中,由于許多私人銀行客戶撤資,瑞銀財富管理業(yè)務(wù)也受到了影響。

譯者/懷川


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市保利香檳花園A區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦