影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“泰坦尼克”臺詞學(xué)英語:第14講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
-Rose: Sorry.

對不起。

-Jack: No laughing.

別笑。

-Rose: My heart was pounding the whole time.

pound: 猛擊

當(dāng)時我的心跳的好厲害。

It was the most erotic moment of my life…up until then, at least.

erotic: 性欲的 at least: 至少

那是我一生中最性感的時刻…至少直到那時是這樣。

-Lewis: So what happened next?

happen: 發(fā)生

后來怎么樣了?

-Rose: You mean, did we do it? Sorry to disappoint you, Mr. Bodine. Jack was very professional.

disappoint: 使失望 professional: 專業(yè)的

你的意思是我們有沒有做愛?抱歉,讓你失望了,Bodine先生。Jack是很專業(yè)的。

Thank you.

謝謝。

-Jack: What are you doing?

你干什么呢?

-Rose: Will you put this back in the safe for me?

safe: 保險箱

幫我把這個放回保險箱好么?

-Caledon: Gentlemen, would you Excuse me?

gentleman: 先生

先生們,失陪一下。

-Gracie: Sure.

好的。

-Lovejoy: None of the stewards have seen her.

steward: (輪船的)乘務(wù)員

船上的乘務(wù)員都沒看見她。

-Caledon: This is absurd. It's a ship. There's only so many places she could be. Lovejoy, find her.

absurd: 荒謬的,荒唐的

太荒唐了。這只是條船。就這么點(diǎn)地方。一定要找到她,Lovejoy。

-Captain Smith: Clear.

clear: 清楚的,明白的

真開闊啊。

-Lightoller: Yes. I don't think I've ever seen such a flat calm.

flat: 平坦的 calm: (水面)平靜的

是啊。我從來沒見過這么平靜的海面。

-Captain Smith: Like a millpond. Not a breath of wind.

like a millpond: 風(fēng)平浪靜 millpond: 水車用蓄水池 breath: 微風(fēng),(空氣的)輕微流動

水平如鏡。一絲風(fēng)也沒有。

-Lightoller: It will make the bergs harder to see…with no breaking water at the base.

berg: 冰山 break: 破裂 base: 基部,底部

這樣冰山底部一點(diǎn)波紋沒有…會很難發(fā)現(xiàn)。

-Captain Smith: Well, I'm off. Maintain speed and heading, Mr. Lightoller.

off: 離開 maintain: 保持 speed: 速度 heading: 方向,航向

我要下班了。要保持速度和方向,Lightoller先生。

-Lightoller: Yes, sir.

是,船長。

-Jack: It's getting cold. You look nice.

外面真冷。你真漂亮。

-Lovejoy: Miss Rose?

Rose小姐?

-Jack: My drawings.

drawing: 圖畫

我的畫。

-Rose: Come on, Jack! Wait! Wait!

快,Jack!等等!等等!

-Jack: Go!

快走!

-Rose: Take us down, quick.

帶我們下去,快。

-Jack & Rose: Go! Quickly! Quickly! Bye.

快走!快!快!再見。

-Jack: Sorry.

對不起。

-Steward B: Keep going.

走吧。

-Jack: Thank you. I got it.Pretty tough for a valet, this fella. Seems more like a cop.

get it: 【了解,懂得】 pretty: 相當(dāng) tough: 粗暴的 valet: 男仆 fella: (俚語)伙計(jì) cop: 警察

謝謝。我知道了。一個仆人也太厲害了吧,這家伙。簡直像個警察。

-Rose: I think he was.

我覺得他肯定當(dāng)過警察。

-Jack: Oh, shit.

shit: 見鬼

哦,見鬼。

-Rose: Go!

快走!

-Jack: No, over here! Quick!

over here: 這邊

不,這邊!快!

-Rose: Now What?

現(xiàn)在怎么辦?

-Jack: What?

你說什么?

-Stoker B: More coal for number one, mate. What are you two doing down here?

coal: 煤炭

一號得再加點(diǎn)煤,伙計(jì)。你們兩個怎么會在這?

You shouldn't be down here. It could be dangerous!

dangerous: 危險的

你們不該來這。這太危險了!

-Jack: Carry on. Don't mind us. You're doing a great job. Keep up the good work! Look at what we have here.

carry on: 繼續(xù)進(jìn)行 mind: 介意 keep up: 保持

繼續(xù)。不用管我們。你們干的很好。繼續(xù)努力吧??次覀冋业绞裁戳?

-Rose: Thank you.

謝謝。

-Jack: Where to, miss?

您要去哪,小姐?

-Rose: To the stars.

star: 星星

去摘星星。

-Jack: You nervous?

nervous: 緊張的

緊張嗎?

-Rose: No. Put your hands on me, Jack.

不。抱緊我,Jack。

-Fleet: It's bloody cold. You know, I can smell ice, you know, when it's near.

bloody: <英俚>十足的,非常的 smell: 聞到

太冷了??拷降臅r候我都能聞到它的味道。

-Lee: Bollocks!

bollocks: 胡說

胡說八道!

-Fleet: Well, I can, all right?

我就是能聞到。

-Murdoch: Did you ever find those binoculars for the lookouts?

binocular: 雙筒望遠(yuǎn)鏡 lookout: 瞭望臺

你看見瞭望臺用的雙筒望遠(yuǎn)鏡放哪了么?

-Lightoller: Haven't seen them since Southampton. Well, I'll be on my rounds. Cheerio.

rounds: 巡視,巡邏 cheerio: (口語)再見,再會

從南安普頓啟航以后就不見了。我該去巡邏了。一會兒見。

-Rose: You're trembling.

tremble: 發(fā)抖,顫抖

你在發(fā)抖。

-Jack: Don't worry, I'll be all right.

worry: 擔(dān)心

別擔(dān)心,我沒事。

-Stoker B: They ran down there.

他們往那邊去了。

-Steward C: All right.

好的。

-Lovejoy: Anything missing?

miss: 發(fā)現(xiàn)遺失

有什么東西丟了么?

-Caledon: I've got a better idea.

我有個更好的主意。

-Steward C: Gotcha!

gotcha: =(I have)got you

抓住你們了!

-Jack: Did you see those guys' faces? Did you see them?

guy: (男)人,家伙

你看見他們的表情了么?看見了么?

-Rose: When the ship docks…I'm getting off with you.

dock: 停靠碼頭 get off: 離開,下(船)

等船靠岸了…我要跟你一起走。

-Jack: This is crazy.

crazy: 瘋狂的

這太瘋狂了。

-Rose: I know. It doesn't make any sense. That's why I trust it.

make sense: 明智的 trust: 相信

是的。我知道這樣做不理智。但是我相信應(yīng)該這樣做。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市海濤居英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦