科技英語(yǔ) 科技英語(yǔ)_聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 科技英語(yǔ) > 區(qū)塊鏈與數(shù)字貨幣 >  內(nèi)容

前沿資訊:比特幣、以太幣價(jià)格劇烈波動(dòng)

所屬教程:區(qū)塊鏈與數(shù)字貨幣

瀏覽:

tingliketang

2024年05月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


Crypto prices endured wild swings on Thursday as traders anxiously awaited a U.S. regulatory decision to list spot-based ether exchange-traded funds.
周四,加密貨幣價(jià)格經(jīng)歷了劇烈波動(dòng),交易員們焦急地等待著美國(guó)監(jiān)管機(jī)構(gòu)關(guān)于上市基于現(xiàn)貨的以太坊交易所交易基金的決定。
 
Within a nerve-wracking hour leading up to the eventual approval, ETH first tumbled to $3,500 at around U.S. traditional market closing time, then surged to near $3,900 as the first unconfirmed reports of an approval appeared to eventually settle above $3,800 following the confirmation.
在最終批準(zhǔn)前令人緊張不安的一小時(shí)內(nèi),以太坊先是在美國(guó)傳統(tǒng)市場(chǎng)收盤前后跌至 3500 美元,然后又因第一份未經(jīng)證實(shí)的批準(zhǔn)報(bào)告出現(xiàn)而飆升至 3900 美元附近,最終在確認(rèn)后穩(wěn)定在 3800 美元以上。
 
Bitcoin (BTC) saw a similarly hectic episode sinking to the low-$66,000s, then spiking to $68,300 before paring gains below $68,000. However, ETH performed stronger, advancing 1.5% over the past 24 hours, compared to BTC's almost 3% decline during the same period. The broad-market CoinDesk 20 Index was down 1.6% during the day.
比特幣(BTC)也出現(xiàn)了類似的混亂局面,先是跌至 66,000 美元的低位,然后飆升至 68,300 美元,隨后漲幅收窄,跌破 68,000 美元。不過(guò),ETH 的表現(xiàn)更為強(qiáng)勁,在過(guò)去 24 小時(shí)內(nèi)上漲了 1.5%,而 BTC 同期則下跌了近 3%。當(dāng)天,大盤 CoinDesk 20 指數(shù)下跌了 1.6%。
 
Amid the volatile episode, liquidations across all leveraged crypto derivative positions soared to over $350 million during the day, the most since May 1, CoinGlass data shows.
CoinGlass數(shù)據(jù)顯示,在這一波動(dòng)事件中,當(dāng)天所有杠桿加密貨幣衍生品頭寸的清算額飆升至3.5億美元以上,為5月1日以來(lái)最多。
 
Liquidations happen when an exchange closes a leveraged trading position due to a partial or total loss of the trader’s initial money down or "margin" – if the trader fails to meet the margin requirements or doesn't have enough funds to keep the trade open.
當(dāng)交易者的初始資金或 "保證金 "部分或全部虧損時(shí)(如果交易者未能滿足保證金要求或沒(méi)有足夠的資金繼續(xù)交易),交易所就會(huì)關(guān)閉杠桿交易頭寸,從而發(fā)生清算。
 
The lion's share of the wiped-out positions were longs betting in rising prices, worth roughly $250 million, suggesting that over-leveraged traders were caught off-guard by the sudden price plunge. ETH traders took the biggest hit, with $132 million of liquidations, followed by $70 million in BTC derivatives liquidations.
?大部分被清倉(cāng)的頭寸是押注價(jià)格上漲的多頭頭寸,價(jià)值約 2.5 億美元,這表明過(guò)度杠桿化的交易者對(duì)價(jià)格的突然暴跌措手不及。以太坊交易商受到的打擊最大,清算了 1.32 億美元,其次是 7000 萬(wàn)美元的 BTC 衍生品清算。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思洛陽(yáng)市建業(yè)龍城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦