BBC新聞服務一直以其客觀性、公正性和準確性而備受贊譽。多年來,BBC新聞以其高質量的新聞報道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動態(tài)的重要渠道。整理了近期實時相關資訊:多地引入AI系統(tǒng),保障高考安全公平的相關內容中英文對照版,幫助大家更好的學習英語!

英文原文
The number of students who registered for this year's national college entrance examination, or gaokao, has reached 13.35 million, a drop of 70,000 from the previous year, the Ministry of Education said on Wednesday.
教育部周三表示,今年報名參加全國普通高等學校招生全國統(tǒng)一考試(即高考)的學生人數(shù)已達1335萬,較上一年減少7萬。
Local authorities have been urged to ensure a safe and fair examination, which will begin on June 7.
教育部敦促地方當局確保考試安全、公平進行,高考將于6月7日拉開帷幕。
To bolster exam security, the ministry said in an online statement that risk assessments will be strengthened, regulations updated and checks intensified at key locations such as printing centers.
為加強考試安全保障,教育部在一份在線聲明中表示,將加強風險評估,更新規(guī)章制度,并加大對印刷中心等關鍵地點的檢查力度。
Authorities are also cracking down on exam cheating through stricter monitoring, tighter security checks at testing centers and conducting public campaigns targeting exam-related fraud. Integrity education for students will also be emphasized.
當局還通過加強監(jiān)控、在考點實施更嚴格的安全檢查以及開展針對考試相關欺詐行為的公共宣傳活動,嚴厲打擊考試作弊行為。此外,還將強調對學生的誠信教育。
Several provinces, including Jiangxi and Hubei, are introducing artificial intelligence-powered surveillance systems in exam rooms this year.
今年,包括江西和湖北在內的多個省份將在考場引入人工智能監(jiān)控系統(tǒng)。
In a recent letter to students, the Ganzhou education examination center in Jiangxi said AI systems will monitor test-takers in real time, flagging suspicious behavior or rule violations for review by exam officials.
在最近給學生的一封信中,江西贛州教育考試中心表示,人工智能系統(tǒng)將實時監(jiān)控考生,一旦發(fā)現(xiàn)可疑行為或違規(guī)行為,將向考試官員報告以供審查。
Hubei province is also adopting the technology, combining it with ID verification, smart security screenings and human pat-downs at exam center entrances. Inside testing rooms, monitoring will involve human proctors, video surveillance and mobile invigilators.
湖北省也在采用這項技術,將其與考場入口處的身份驗證、智能安檢以及人工搜身相結合。在考場內,將有人工監(jiān)考員、視頻監(jiān)控和流動監(jiān)考員進行監(jiān)督。
The AI system will detect actions such as whispering, looking around, copying, answering questions too early or too late, and the use or possession of prohibited items.
人工智能系統(tǒng)將檢測諸如小聲說話、東張西望、抄襲、過早或過晚答題以及使用或持有違禁物品等行為。
Confirmed violations will lead to penalties, the provincial education examination center said.
該省教育考試中心表示,一旦確認違規(guī)行為,將予以處罰。
以上便是BBC新聞:多地引入AI系統(tǒng),保障高考安全公平的相關內容!通過了解這則新聞,可以學習相關的英語詞匯和短語。