BBC新聞服務一直以其客觀性、公正性和準確性而備受贊譽。多年來,BBC新聞以其高質(zhì)量的新聞報道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動態(tài)的重要渠道。整理了近期實時相關(guān)資訊:江蘇海上風力發(fā)電場有助于地震監(jiān)測的相關(guān)內(nèi)容中英文對照版,幫助大家更好的學習英語!
英文原文
Offshore wind farms in Jiangsu province are playing a new role as seismic monitoring stations, significantly enhancing the region's maritime earthquake detection and early warning capabilities, according to provincial seismological bureau officials.
江蘇省地震局官員表示,江蘇省的海上風電場正在發(fā)揮地震監(jiān)測臺站的新作用,大大提高了該地區(qū)的海上地震探測和預警能力。
Since 2022, seismic monitoring devices have been installed on seven offshore wind farms in Jiangsu.
自2022年以來,江蘇已有7個海上風電場安裝了地震監(jiān)測裝置。
Along with three island-based seismic monitoring stations, these installations form the nation's first comprehensive maritime seismic monitoring network.
這些裝置與三個海島地震監(jiān)測站一起,構(gòu)成了全國首個綜合性海上地震監(jiān)測網(wǎng)。
This innovative approach not only improves seismic data collection and analysis capabilities but also helps protect major offshore projects and the maritime industry, said Zheng Jiangrong, director of the Jiangsu Seismological Station.
江蘇省地震臺臺長鄭江蓉說,這一創(chuàng)新方法不僅提高了地震數(shù)據(jù)收集和分析能力,還有助于保護重大海上項目和海洋產(chǎn)業(yè)。
以上便是BBC新聞:江蘇海上風力發(fā)電場有助于地震監(jiān)測的相關(guān)內(nèi)容!通過了解這則新聞,可以學習相關(guān)的英語詞匯和短語。