https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/意大利歡呼發(fā)現(xiàn)古代青銅雕像.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Italy Cheers Discovery of Ancient Bronze Statues
意大利歡呼發(fā)現(xiàn)古代青銅雕像
Archeologists have discovered more than twenty bronze statues from ancient Roman times in Tuscany, Italy over the past few weeks. They said the statues were well protected in thermal baths and are calling the discovery "exceptional."
過去幾周,考古學(xué)家在意大利托斯卡納發(fā)現(xiàn)了二十多尊古羅馬時代的青銅雕像。他們說這些雕像在溫泉浴場中得到了很好的保護,并稱這一發(fā)現(xiàn)是“非凡的”。
The statues were found in the town of San Casciano dei Bagni, about 160 kilometers north of Rome. It is a place where archaeologists have explored the ancient ruins of a bathhouse for the past three years.
這些雕像是在羅馬以北約 160 公里的圣卡夏諾德巴尼鎮(zhèn)發(fā)現(xiàn)的。過去三年來,考古學(xué)家在這里探索了古老的澡堂遺址。
Jacopo Tabolli is a professor at the University for Foreigners in Siena, Italy. He is the lead archaeologist on the project. He told Reuters on Tuesday, "It is a very significant, exceptional finding."
Jacopo Tabolli 是意大利錫耶納外國人大學(xué)的教授。他是該項目的首席考古學(xué)家。他周二告訴路透社,“這是一個非常重要的特殊發(fā)現(xiàn)。”
Tabolli said the statues represent Greco-Roman religious figures like Apollo, the god of the sun. He explained that they were used to honor a holy place before they were put into the thermal baths as part of a ceremony during the height of the Roman Empire, "probably around the 1st century AD." Tabolli said about the ceremony, "You give to the water because you hope that the water gives something back to you."
塔博利說,這些雕像代表了希臘羅馬的宗教人物,比如太陽神阿波羅。他解釋說,在羅馬帝國鼎盛時期(“大概在公元 1 世紀左右”),在將它們放入溫泉浴場之前,它們被用來紀念圣地,作為儀式的一部分。 Tabolli 談到這個儀式時說,“你給水,因為你希望水能回饋你一些東西。”
The hot waters of San Casciano helped to protect the statues, which Tabolli said were, "almost like as on the day they were immersed."
圣卡夏諾的熱水幫助保護了雕像,塔博利說,這些雕像“幾乎就像他們被淹沒那天一樣。”
There were 24 large statues and several smaller ones. And they were also covered with nearly 6,000 bronze, silver, and gold coins.
有 24 座大型雕像和幾座較小的雕像。并且他們還被覆蓋了近6000枚銅幣、銀幣和金幣。
Tabolli said that the use of bronze for the statues was unusual. At that time, statues were normally made from terracotta or red clay from the earth. This suggests that the bronze statues were made by a high-level group of people.
塔博利說,這些雕像使用青銅是不尋常的。當時,雕像通常是用赤土或紅土制成的。這表明這些銅像是由一群高層人士制作的。
Italy's Culture Ministry said the statues come from the 2nd century BC and the 1st century AD. That period was a time of great change in Tuscany as government rule moved from Etruscan to Roman.
意大利文化部表示,這些雕像來自公元前 2 世紀和公元 1 世紀。那個時期是托斯卡納發(fā)生巨大變化的時期,政府統(tǒng)治從伊特魯里亞人轉(zhuǎn)移到羅馬人。
Many conflicts and cultural exchanges happened during this time. The bathhouse of San Casciano was a safe place for those escaping unrest and war to share culture and language, the ministry said.
這段時間發(fā)生了許多沖突和文化交流。該部表示,San Casciano 的澡堂是那些逃離動亂和戰(zhàn)爭的人分享文化和語言的安全場所。
Gennaro Sangiuliano is Italy's Culture Minister. He welcomed the finding and said that it would help with tourism. "This is an exceptional discovery which confirms once again that Italy is a country of immense and unique treasures," Sangiuliano said in a statement.
Gennaro Sangiuliano 是意大利文化部長。他對這一發(fā)現(xiàn)表示歡迎,并表示這將有助于旅游業(yè)。桑朱利亞諾在一份聲明中說:“這是一項非凡的發(fā)現(xiàn),再次證實意大利是一個擁有巨大而獨特寶藏的國家。”
ANSA, the Italian news agency reported that the statues will be cleaned and repaired before returning to San Casciano dei Bagi for a new museum.
意大利安莎通訊社報道稱,這些雕像將被清理和修復(fù),然后返回圣卡夏諾德伊巴吉的新博物館。