VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > VOA慢速英語(yǔ)2022年11月 >  內(nèi)容

2022年11月07日 VOA慢速英語(yǔ):一臺(tái)新的環(huán)保機(jī)器正在清理巴拿馬河

所屬教程:VOA慢速英語(yǔ)2022年11月

瀏覽:

xiaohuan

2022年11月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/一臺(tái)新的環(huán)保機(jī)器正在清理巴拿馬河.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
A New Environmental Machine Is Cleaning Up a Panama River
一臺(tái)新的環(huán)保機(jī)器正在清理巴拿馬河
 

Latin America's first renewable fuel-powered, trash-trapping wheel is cleaning one of Panama's dirtiest rivers.
拉丁美洲第一個(gè)可再生燃料驅(qū)動(dòng)的垃圾收集輪正在清理巴拿馬最臟的河流之一。
 
A local environmental group led the anti-pollution effort.
一個(gè)當(dāng)?shù)丨h(huán)保組織領(lǐng)導(dǎo)了反污染工作。
 
The wheel is powered by water and solar energy. It pulls waste out of the Juan Diaz River. Most of the waste comes from the capital area of Panama City where about 2 million people live. Thousands of kilograms of trash flow down the river into the ocean each year.
輪子由水和太陽(yáng)能驅(qū)動(dòng)。它將廢物從胡安迪亞茲河中排出。大部分垃圾來(lái)自巴拿馬城的首都地區(qū),那里約有 200 萬(wàn)人居住。每年有數(shù)千公斤的垃圾順著河流流入海洋。
 
Robert Getman is the leader of the project.
Robert Getman 是該項(xiàng)目的負(fù)責(zé)人。
 
"Cleaning beaches is good," he said, "but it is more effective and cheaper to trap garbage in rivers because when it reaches the ocean, the environmental and economic cost becomes too high."
“清潔海灘很好,”他說(shuō),“但將垃圾困在河流中更有效、更便宜,因?yàn)楫?dāng)垃圾進(jìn)入海洋時(shí),環(huán)境和經(jīng)濟(jì)成本變得太高了。”
 
The environmental group Marea Verde launched the wheel, which is named Wanda Diaz, in late September. By the middle of October, Wanda had gathered 28.6 cubic meters of plastic bottles from the water.
環(huán)保組織 Marea Verde 于 9 月下旬推出了名為 Wanda Diaz 的輪子。到10月中旬,萬(wàn)達(dá)已經(jīng)從水中收集了28.6立方米的塑料瓶。
 
The Juan Diaz River is one of the most polluted in Panama. Waste systems in the area are poor, and land development is not well supervised. The river also passes through Panama City, one of Central America's largest cities.
胡安迪亞茲河是巴拿馬污染最嚴(yán)重的河之一。該地區(qū)的垃圾處理系統(tǒng)很差,土地開發(fā)沒有得到很好的監(jiān)督。這條河還穿過(guò)中美洲最大的城市之一巴拿馬城。
 
Still, the waterway and its mangrove trees are home to lizards, turtles and birds.
盡管如此,水道及其紅樹林仍然是蜥蜴、海龜和鳥類的家園。
 
Over five years, Marea Verde projects have slowed the spread of trash along Panama's rivers and coastline.
五年多來(lái),Marea Verde 項(xiàng)目減緩了垃圾在巴拿馬河流和海岸線上的傳播。
 
Before the coronavirus pandemic struck, the group launched its "Barrier or Trash" technology, a floating device. It captured more than 100 metric tons of waste in the Matias Hernandez River between 2019 and 2020.
在冠狀病毒大流行來(lái)襲之前,該組織推出了一種浮動(dòng)裝置“屏障或垃圾”技術(shù)。2019 年至 2020 年間,它在馬蒂亞斯埃爾南德斯河捕獲了 100 多噸廢物。
 
The Baltimore Bay "Trashwheel" in the United States was the model for Marea Verde's Wanda machine. Wanda even has cameras with artificial intelligence that can recognize and sort different plastics.
美國(guó)巴爾的摩灣“垃圾輪”是 Marea Verde 的 Wanda 機(jī)器的模型。萬(wàn)達(dá)甚至擁有可以識(shí)別和分類不同塑料的人工智能相機(jī)。
 
"We want to raise awareness that we can prevent the death of this very important river," said Marea Verde leader Sandy Watemberg. She expressed her hope that the wheel will help.
“我們希望提高人們對(duì)我們可以防止這條非常重要的河流死亡的認(rèn)識(shí),”Marea Verde 領(lǐng)導(dǎo)人桑迪瓦滕貝格說(shuō)。她表示希望輪子能有所幫助。
 
But she also pointed to the need for those who use single-use plastics to rethink their behavior.
但她也指出,那些使用一次性塑料的人需要重新思考他們的行為。
 
"The most important thing is to achieve a change in habits," she said.
“最重要的是實(shí)現(xiàn)習(xí)慣的改變,”她說(shuō)。
 
 
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思惠州市金蕾小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦