https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/2022年10月21日如何表達(dá)哀悼.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Recently, my mother, Ellen died. She lived a very good life. She raised three daughters. She loved art, writing, and travel.
最近,我的母親艾倫去世了。她過(guò)著非常美好的生活。她撫養(yǎng)了三個(gè)女兒。她熱愛(ài)藝術(shù)、寫作和旅行。
I miss my mom. So, for this week's Everyday Grammar, I want to share how we can express sympathies, or condolences, when someone experienced the death of their loved one.
我想念我的媽媽。因此,對(duì)于本周的日常語(yǔ)法,我想分享當(dāng)有人經(jīng)歷親人的死亡時(shí),我們?nèi)绾伪磉_(dá)同情或哀悼。
In American custom, we want to say that we care. We try to bring them comfort in their time of grief and sadness. We want to be gentle, considerate, and respectful while expressing sympathy.
在美國(guó)的習(xí)俗中,我們想說(shuō)我們?cè)诤?。我們?cè)噲D在他們悲傷和悲傷的時(shí)候給他們帶來(lái)安慰。我們希望在表達(dá)同情的同時(shí)保持溫和、體貼和尊重。
But how do we do this in American English?
但是我們?nèi)绾卧诿朗接⒄Z(yǔ)中做到這一點(diǎn)?
Showing our support
表示我們的支持
When someone dies, we usually use the phrasal verb pass away. This phrase combines the verb pass with the adverb away. We use this expression to talk about death in a more gentle and respectful way.
當(dāng)某人去世時(shí),我們通常使用短語(yǔ)動(dòng)詞pass away。這個(gè)短語(yǔ)結(jié)合了動(dòng)詞pass和副詞away。我們用這種表達(dá)方式,以更溫和、更尊重的方式談?wù)撍劳觥?br />
When we want to show our sympathy or understanding for the loss of someone, we can use these simple expressions:
當(dāng)我們想表達(dá)對(duì)失去某人的同情或理解時(shí),我們可以使用這些簡(jiǎn)單的表達(dá)方式:
I am sorry for your loss.
我很抱歉你的損失。
I was heartbroken by this sad news.
這個(gè)悲傷的消息讓我心碎。
To be heartbroken means that we feel sad or hopeless, almost like our heart hurts when something bad happens. This sentence is in the passive voice. But we can change the sentence into the active voice by saying:
傷心欲絕意味著我們感到悲傷或絕望,就像發(fā)生壞事時(shí)我們的心受傷一樣。這句話是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。但是我們可以通過(guò)說(shuō)把句子變成主動(dòng)語(yǔ)態(tài):
This sad news breaks my heart.
這個(gè)悲傷的消息讓我心碎。
We also use these shorter expressions to describe our sadness:
我們還使用這些較短的表達(dá)方式來(lái)描述我們的悲傷:
My heartfelt condolences.
我深表哀悼。
My deepest sympathies.
我最深切的同情。
And we can add verbs and subjects to turn the expressions into complete sentences such as:
我們可以添加動(dòng)詞和主語(yǔ),將表達(dá)式變成完整的句子,例如:
Please accept my heartfelt condolences (or my deepest sympathies) for your (or your family's) loss.
請(qǐng)接受我對(duì)您(或您家人)的損失表示衷心的哀悼(或最深切的同情)。
Here, we turn the expression into a respectful command by using the phrase please accept.
在這里,我們使用短語(yǔ)please accept將表達(dá)式轉(zhuǎn)換為恭敬的命令。
Missing someone
思念一個(gè)人
To miss someone means that you feel sad and wish that they were still with you.
We use this verb when they are still alive, but we might not be able to see them as often as we would like. But we also use this verb to say that we miss someone if they have passed away:
我們?cè)谒麄冞€活著的時(shí)候使用這個(gè)動(dòng)詞,但我們可能無(wú)法像我們希望的那樣經(jīng)??吹剿麄?。但我們也用這個(gè)動(dòng)詞來(lái)表示如果某人去世了,我們會(huì)想念他們:
他/她/他們將被想念。
This sentence is in the passive voice and the future tense. In order to show that we currently miss someone, we can use the active voice saying:
這句話是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和將來(lái)時(shí)態(tài)。為了表明我們目前想念某人,我們可以使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)說(shuō):
I miss her a lot.
我非常想念她。
She misses her dad every day.
她每天都想念她的父親。
Sometimes, we share happy thoughts about someone who has passed away. For example:
有時(shí),我們會(huì)分享對(duì)已故人的快樂(lè)想法。例如:
I will never forget when she danced in Rio de Janeiro to her favorite songs.
我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記她在里約熱內(nèi)盧隨著她最喜歡的歌曲跳舞。
They will never forget what he did for them.
他們永遠(yuǎn)不會(huì)忘記他為他們所做的一切。
When there are no words
沒(méi)有言語(yǔ)的時(shí)候
Sometimes the feeling of loss is so great, that we do not always know what to say. For those times, we do have expressions that we can use, such as:
有時(shí)失落的感覺(jué)是如此之大,以至于我們總是不知道該說(shuō)些什么。在那些時(shí)候,我們確實(shí)有可以使用的表達(dá)方式,例如:
I am so sorry, but I am at a loss for words.
我很抱歉,但我說(shuō)不出話來(lái)。
Words cannot express my sadness for your loss.
言語(yǔ)無(wú)法表達(dá)我對(duì)你失去的悲傷。
Words cannot express my deepest sympathies.
言語(yǔ)無(wú)法表達(dá)我最深切的同情。
Closing thoughts
結(jié)束的想法
In today's report, we learned some ways to express our condolences and sympathies to those experiencing the loss of a loved one.
在今天的報(bào)告中,我們學(xué)會(huì)了一些方式來(lái)向那些失去親人的人表達(dá)我們的哀悼和同情。
We learned short expressions to share such as my heartfelt condolences and my deepest sympathies. We talked about ways to express how we miss someone. We even looked at a few expressions that we can share when we feel that there are no words to describe the feeling of loss.
我們學(xué)會(huì)了簡(jiǎn)短的表達(dá)方式來(lái)分享我的衷心哀悼和最深切的同情。我們討論了表達(dá)我們?nèi)绾蜗肽钅橙说姆绞?。我們甚至看了一些表達(dá),當(dāng)我們覺(jué)得無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)形容失落的感覺(jué)時(shí),我們可以分享。
I would like to close this report by thanking our readers and listeners over the past few weeks. Writing to us or leaving a comment has really meant a lot to me over the past month. I appreciate it so much!
我想通過(guò)感謝過(guò)去幾周我們的讀者和聽(tīng)眾來(lái)結(jié)束本報(bào)告。在過(guò)去的一個(gè)月里,給我們寫信或發(fā)表評(píng)論對(duì)我來(lái)說(shuō)真的很重要。我非常感謝!