英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·少年維特的煩惱 >  第6篇

雙語·少年維特的煩惱 五月十五日

所屬教程:譯林版·少年維特的煩惱

瀏覽:

2023年01月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

MAY 15.

The common people of the place know me already, and love me, particularly the children. When at first I associated with them, and inquired in a friendly tone about their various trifles, some fancied that I wished to ridicule them, and turned from me in exceeding ill-humour. I did not allow that circumstance to grieve me: I only felt most keenly what I have often before observed. Persons who can claim a certain rank keep themselves coldly aloof from the common people, as though they feared to lose their importance by the contact; whilst wanton idlers, and such as are prone to bad joking, affect to descend to their level, only to make the poor people feel their impertinence all the more keenly.

I know very well that we are not all equal, nor can be so; but it is my opinion that he who avoids the common people, in order not to lose their respect, is as much to blame as a coward who hides himself from his enemy because he fears defeat.

The other day I went to the fountain, and found a young servant-girl, who had set her pitcher on the lowest step, and looked around to see if one of her companions was approaching to place it on her head. I ran down, and looked at her. “Shall I help you, pretty lass?” said I. She blushed deeply. “Oh, sir!” she exclaimed. “No ceremony!” I replied. She adjusted her head-gear, and I helped her. She thanked me, and ascended the steps.

五月十五日

本地的老鄉(xiāng)們已經(jīng)認(rèn)識我,喜歡我,特別是那班孩子們。起初,我去接近他們,友好地向他們問這問那,他們中有幾個還當(dāng)我是拿他們開心,便想粗暴地打發(fā)走我。我并不氣惱;相反只對一個我已多次發(fā)現(xiàn)的情況,有了切身的體會:就是某些稍有地位的人,總對老百姓采取冷淡疏遠(yuǎn)的態(tài)度,似乎一接近就會失去什么來著;同時又有一些輕薄仔和搗蛋鬼,跑來裝出一副紆尊降貴的模樣,骨子里卻想叫窮百姓更好地嘗嘗他們那傲慢的滋味。

我清楚地知道,我與他們不是一樣的人,也不可能是一樣的人;但是,我認(rèn)為誰如果覺得自己有必要疏遠(yuǎn)所謂下等人以保持尊嚴(yán),那他就跟一個因為怕失敗而躲避敵人的懦夫一樣可恥。

最近我去井邊,碰到一個年輕使女,見她把自己的水甕擱在最低的一級臺階上,正在那兒東瞅瞅,西望望,等著同伴來幫助她把水甕頂?shù)筋^上去。我走下臺階,望著她。 “要我?guī)椭銌幔媚?”我問。 她頓時滿臉通紅。 “噢不,先生!”她道。 “別客氣!” 她放正頭上的墊環(huán),我便幫她頂好水甕。她道過謝,登上臺階走了。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思焦作市中海左岸(焦東路)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦