英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 書蟲2級(jí) 一千美金 >  第4篇

書蟲2級(jí)《一千美金》兩條面包

所屬教程:書蟲2級(jí) 一千美金

瀏覽:

2022年07月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Two Loaves of Bread

INTRODUCTION

Who is the man who comes into Miss Martha's shop? Why does he buy two loaves of stale bread each time he comes? Miss Martha is very interested in him.

CHARACTERS IN THE PLAY

Miss Martha, a woman who sells bread and cakes in her shop

Blumberger, a man who comes into the shop for bread

Kelton, a man who works with Blumberger

Mrs Annie Green, Miss Martha's friend

Mrs Green's friend, a woman

A man in the shop

A woman in the shop

PERFORMANCE NOTES

Each of the four scenes happens in the shop. you will need four loaves of bread, some cakes, two packets of butter, a knife to cut bread, a painting, and some paper bags.

SCENE 1

The man who buys stale bread

Inside the baker's shop. Miss Martha is standing behind the counter, talking to her friend, Mrs Annie Green.

MISS MARTHA

He comes in two or three times a week, and he always buys two loaves of stale bread.

MRS GREEN

Stale bread?

MISS MARTHA

Always stale bread, never fresh bread. Of course, fresh bread is five cents a loaf, stale bread is five cents for two loaves.

MRS GREEN

And you think he's poor?

MISS MARTHA

Oh, yes, he is, Annie, I'm sure. One day I saw some red and brown paint on his fingers. 'He's a painter,' I said to myself.

MRS GREEN

Well, we all know that painters are very often poor. But can you be sure that he's a painter? Just because he has paint on his fingers...

Miss Martha takes a painting out from under the counter.

MISS MARTHA

I'm going to put this on my wall. If he's a painter, he'll see it and say something about it.

MRS GREEN

(Laughing) Very clever, Martha. But tell me, are you a little in love with this man?

MISS MARTHA

Annie! (Laughing) Well, perhaps a little.

SCENE 2

The painting on the wall

In the shop, the next day. The painting is now on the wall behind the counter. Miss Martha is putting some bread and some cakes into a man's bag. He gives her some money, then goes out of the shop. Mr Blumberger comes into the shop. His clothes are poor but tidy.

BLUMBERGER

Good morning. Two loaves of stale bread, please.

MISS MARTHA

(Smiling) Good morning.

She puts two loaves of bread into paper bags. While she is doing this, Blumberger is looking at the picture on the wall.

BLUMBERGER

That is a fine picture.

MISS MARTHA

Is it? I do love... paintings. Is this a good picture, do you think?

BLUMBERGER

The colour's good but the lines are not right. Good morning.

He takes the bread and leaves the shop. As he leaves, Mrs Green enters with a friend.

MRS GREEN

(Excited) Is that him?

MISS MARTHA

Yes!

MRS GREEN

(To her friend) That's the man! you know, I was telling you about him. (To Miss Martha) did he see the painting?

MISS MARTHA

Yes! He knew at once that it was a good painting. Oh, what kind eyes he's got!

FRIEND

And he only eats stale bread?

MISS MARTHA

Yes. He must be very poor. And he looks so thin. Oh, I do want to help him.

MRS GREEN

(Laughing) You want to marry him!

FRIEND

Where does he live?

MISS MARTHA

I don't know. Some poor room somewhere. But if we marry...

But if we marry...'

MRS GREEN

He can come and live here, with you, over the shop! Stop dreaming, Martha!

FRIEND

What's wrong with dreaming? Sometimes dreams come true.

MISS MARTHA

That's right! They do!

SCENE 3

Miss Martha tries to help

Two days later. A man and a woman are in the shop. The woman is looking at the cakes, trying to decide what to have. Miss Martha is putting some butter into a bag for the man. She is now wearing her best clothes, and her hair looks different.

WOMAN

Now, what shall I have?

MAN

(To Miss Martha) Thank you. Good morning.

He leaves the shop with the bag.

MISS MARTHA

(To the woman) have you decided?

WOMAN

No, I –

She stops speaking as Blumberger comes into the shop.

MISS MARTHA

(To Blumberger) Good morning.

BLUMBERGER

Good morning. Two stale loaves, please.

MISS MARTHA

(Smiling) How are you today?

BLUMBERGER

I'm very well –

We hear an ambulance going past outside. Blumberger and the woman both go to the shop door to look out. Miss Martha quickly cuts into each of the stale loaves, and puts some butter in them. She puts the loaves into paper bags. Blumberger and the woman come back to the counter. Blumberger pays Miss Martha. The woman goes back to look at the cakes.

BLUMBERGER

Thank you. Goodbye.

MISS MARTHA

Goodbye.

WOMAN

Now, what cakes shall I buy?

SCENE 4

A terrible mistake

Later that day. Miss Martha is in the shop with Mrs Green..

MRS GREEN

So what did you do?

MISS MARTHA

I put some butter in the bread! He didn't see me, of course. He was busy watching the ambulance. I had to be very quick.

MRS GREEN

How kind you are, Martha.

MISS MARTHA

I can't let him eat only stale bread, Annie. He needs some good food, poor man.

MRS GREEN

What will he say when he sees the butter? He'll know it was you who put it there.

MISS MARTHA

(Smiling) Yes, he will. (She suddenly looks worried.) Do you think that he'll be angry?.

MRS GREEN

No, of course not. Not if he's hungry. But I must go. I'll see you tomorrow, Martha.

MISS MARTHA

Goodbye, Annie.

Mrs Green leaves the shop. Martha begins moving one or two things, making the shop tidy. Then she sits down behind the counter and starts to read a book. Suddenly the door opens, and Blumberger and Kelton come in.

Blumberger is angry, but Kelton is trying to hold him back.

BLUMBERGER

(Shouting at Martha) You stupid woman!

KELTON

Wait! Blumberger!

BLUMBERGER

You stupid, stupid woman! Do you know what you've done? You've ruined my work!

You've ruined my work!'

KELTON

Come on! You've said enough! It was an accident, I'm sure.

Kelton pulls Blumberger out of the shop. After a minute, Kelton comes back again.

MISS MARTHA

What's wrong with him?

KELTON

That's Blumberger. He's an architect. We work together, in the same office.

MISS MARTHA

But what did I do wrong?

KELTON

He's worked hard for three months now, on a plan for the new city hospital. It was a competition, and Blumberger was sure that he was going to win it.

MISS MARTHA

But... why – ?

KELTON

I'm telling you, miss. You see, he finished putting in the ink lines yesterday. When it's finished, he always rubs out the pencil lines with stale bread.

MISS MARTHA

So that's why he wanted the stale bread!

KELTON

Well, today – well, you know, that butter got right into the bread and when he tried to rub out the pencil lines – well, Blumberger's plan is ruined now, miss.

Kelton turns and leaves the shop. Miss Martha puts her head into her hands and starts to cry.

* * *

stale adj. old and dry, not fresh 陳舊的;不新鮮的

counter n. a kind of narrow table in a shop where you go to pay for something you buy (商店的)柜臺(tái)

loaf n. a big piece of bread (一)條(面包)

fresh adj. (of food) recently made and good to eat (食物)新鮮的

paint n. coloured liquid used to make pictures (繪畫用的)顏料

painting n. a picture 畫作

line n. a long thin mark on a piece of paper, the ground, or another surface 線條

dream v. to hope for something good in the future 做夢(mèng);夢(mèng)想

butter n. soft yellow food that is made from milk 黃油

ruin v. to spoil or damage something so that it is no longer any good 毀壞,破壞,摧毀

architect n. someone whose job is to plan new buildings 建筑師

competition n. a test in which people try to do better than each other 競賽,比賽

ink n. coloured liquid used for writing, and sometimes for making pictures or plans 墨水

rub out to take off something that is written on paper 把(字跡、圖等)擦掉

兩條面包

內(nèi)容簡介

那個(gè)進(jìn)入瑪莎小姐的商店的男人是誰?為什么他每次來都會(huì)買兩條陳面包?瑪莎小姐對(duì)他很感興趣。

劇中人物

瑪莎小姐,一個(gè)開店賣面包和蛋糕的女人

布盧姆貝格爾,一個(gè)來商店買面包的男人

凱爾頓,與布盧姆貝格爾一起工作的男人

安妮·格林太太,瑪莎小姐的朋友

格林太太的朋友,一個(gè)女人

商店里的一個(gè)男人

商店里的一個(gè)女人

場景說明

以下四場均發(fā)生在一家商店里。需要四條面包、一些蛋糕、兩包黃油、一把切面包的刀、一幅畫和幾個(gè)紙袋子。

第一場

買陳面包的男人

面包店里?,斏〗阏驹诠衽_(tái)后面,和她的朋友安妮·格林太太交談。

瑪莎小姐:

他每周來兩三次,每次都是買兩條陳面包。

格林太太:

陳面包?

瑪莎小姐:

總是陳面包,從來沒買過新鮮的。當(dāng)然,新鮮面包是五分錢一條,陳面包是五分錢兩條。

格林太太:

那你認(rèn)為他很窮?

瑪莎小姐:

哦,是的,他很窮。安妮,這我能肯定。有一天,我看到他手指上有些紅色和棕色的顏料?!八莻€(gè)畫家?!蔽覍?duì)自己說。

格林太太:

嗯,我們都明白畫家一般都是很窮的。但是你能肯定他就是個(gè)畫家嗎?就因?yàn)樗种干嫌行╊伭稀?/p>

瑪莎小姐從柜臺(tái)下取出一幅畫。

瑪莎小姐:

我打算把這幅畫掛在墻上。如果他是個(gè)畫家,他會(huì)注意到,然后說些什么的。

格林太太:

(笑)很聰明嘛,瑪莎。但是告訴我,你是不是有點(diǎn)兒愛上這個(gè)男人啦?

瑪莎太太:

安妮?。ㄐΓ┼?,也許有點(diǎn)兒吧。

第二場

墻上的畫

第二天,面包店里?,F(xiàn)在那幅畫掛在了柜臺(tái)后面的墻上。瑪莎小姐正在將一些面包和蛋糕裝進(jìn)一名男子的袋子里。男子給了她一些錢,然后走出了商店。布盧姆貝格爾先生走進(jìn)面包店。他的衣服質(zhì)地很差,但是很整潔。

布盧姆貝格爾:

早上好,請(qǐng)給我兩條陳面包。

瑪莎小姐:

(微笑)早上好。

她將兩條面包裝進(jìn)紙袋里。在她做這些的時(shí)候,布盧姆貝格爾看著墻上的畫。

布盧姆貝格爾:

那幅畫不錯(cuò)。

瑪莎小姐:

是嗎?我確實(shí)喜歡……畫。你認(rèn)為這是一幅好畫嗎?

布盧姆貝格爾:

色彩很好,但是線條不對(duì)。再見。

他拿上面包,離開了商店。他走時(shí),格林太太和一個(gè)朋友走了進(jìn)來。

格林太太:

(興奮地)那就是他嗎?

瑪莎小姐:

是的!

格林太太:

(對(duì)她的朋友)就是那個(gè)男人!你知道的,我跟你說過他的事。(對(duì)瑪莎小姐)他看到這幅畫了嗎?

瑪莎小姐:

看到了!他立刻就看出來這是一幅好畫。哦,他的目光多么和善啊!

朋友:

那他只吃陳面包?

瑪莎小姐:

是的。他肯定是很窮,他看上去這么瘦。哦,我真的想幫幫他。

格林太太:

(笑)你想嫁給他吧!

朋友:

他住在哪里?

瑪莎小姐:

我不知道,哪里的貧民屋吧。但是如果我們結(jié)婚了……

格林太太:

他就能搬過來住在這里,和你一起住在面包店的上面!別做夢(mèng)了,瑪莎!

朋友:

做夢(mèng)有什么不對(duì)?有時(shí)美夢(mèng)會(huì)成真的。

瑪莎小姐:

沒錯(cuò)!會(huì)成真的!

第三場

瑪莎小姐試圖幫忙

兩天后。一男一女在面包店里。女人在看蛋糕,琢磨著買哪種?,斏〗阏龑⒁恍S油裝進(jìn)袋子里給這個(gè)男人。她現(xiàn)在穿著自己最好的衣服,發(fā)型看起來也不一樣。

女人:

好了,我應(yīng)該挑哪種呢?

男人:

(對(duì)瑪莎小姐)謝謝你。再見。

他拿著袋子離開了。

瑪莎小姐:

(對(duì)女人)您決定了嗎?

女人:

不,我——

布盧姆貝格爾走進(jìn)商店,女人不再說話。

瑪莎小姐:

(對(duì)布盧姆貝格爾)早上好。

布盧姆貝格爾:

早上好。請(qǐng)給我兩條陳面包。

瑪莎小姐:

(微笑)你今天好嗎?

布盧姆貝格爾:

我很好——

傳來救護(hù)車經(jīng)過的聲音。布盧姆貝格爾和那個(gè)女人都走到門口向外張望?,斏〗阊杆侔褍蓷l陳面包切開,各放進(jìn)一些黃油,然后她將面包放進(jìn)紙袋。布盧姆貝格爾和那個(gè)女人回到柜臺(tái)。布盧姆貝格爾付錢給瑪莎小姐。那個(gè)女人回去繼續(xù)選蛋糕。

布盧姆貝格爾:

謝謝你,再見。

瑪莎小姐:

再見。

女人:

好了,我應(yīng)該買什么蛋糕呢?

第四場

一個(gè)可怕的錯(cuò)誤

同日的晚些時(shí)候?,斏〗愫透窳痔黄鹪诘昀?。

格林太太:

那么你干了什么呢?

瑪莎小姐:

我在面包里放了些黃油!當(dāng)然了,他沒看見。他當(dāng)時(shí)正忙著看救護(hù)車呢。我得迅速行動(dòng)。

格林太太:

你心腸真好,瑪莎。

瑪莎小姐:

我不能讓他光吃陳面包,安妮。他需要吃些好東西,可憐的人。

格林太太:

他看見黃油的時(shí)候會(huì)說些什么呢?他會(huì)知道是你放進(jìn)去的。

瑪莎小姐:

(微笑)是的,他會(huì)的。(她突然看上去很擔(dān)心。)你覺得他會(huì)生氣嗎?

格林太太:

不,當(dāng)然不會(huì)了,如果他餓的話就不會(huì)。不過我得走了。明天見,瑪莎。

瑪莎小姐:

再見,安妮。

格林太太離開了面包店?,斏_始挪動(dòng)一兩樣?xùn)|西,收拾店鋪。接著她在柜臺(tái)后面坐下來,開始看書。突然門開了,布盧姆貝格爾和凱爾頓走進(jìn)來。布盧姆貝格爾怒氣沖沖,而凱爾頓在奮力拉住他。

布盧姆貝格爾:

(沖瑪莎喊)你這個(gè)蠢女人!

凱爾頓:

等等!布盧姆貝格爾!

布盧姆貝格爾:

你這個(gè)蠢得要命的女人!你知道自己干了什么嗎?你毀了我的作品!

凱爾頓:

好了!不要再說了!我肯定這是個(gè)意外。

凱爾頓將布盧姆貝格爾拉出了面包店。過了一會(huì)兒,凱爾頓回到店里。

瑪莎小姐:

他怎么了?

凱爾頓:

那是布盧姆貝格爾。他是個(gè)建筑師。我們?cè)谕粋€(gè)辦公室一起工作。

瑪莎小姐:

可是我做錯(cuò)了什么?

凱爾頓:

他為了新的市立醫(yī)院的設(shè)計(jì)圖已經(jīng)努力工作了三個(gè)月。這是一場競賽,布盧姆貝格爾確信自己能贏。

瑪莎小姐:

可是……為什么——?

凱爾頓:

我來告訴你吧,小姐。他昨天描完了墨線。而每次描完墨線,他總是用陳面包將鉛筆線條擦去。

瑪莎小姐:

原來那就是他要買陳面包的原因!

凱爾頓:

嗯,今天——嗯,你知道,黃油正好在面包里,當(dāng)他想去擦掉鉛筆線條時(shí)——唉,布盧姆貝格爾的設(shè)計(jì)圖現(xiàn)在是毀了,小姐。

凱爾頓轉(zhuǎn)身離開了面包店。瑪莎小姐雙手抱頭,開始哭起來。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思新余市水岸春天(渝東大道)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦