MY song has put off her adornments. She has no pride of dress and decoration. Ornaments would mar our union; they would come between thee and me; their jingling would drown thy whispers.
My poet’s vanity dies in shame before thy sight. O master poet, I have sat down at thy feet. Only let me make my life simple and straight, like a flute of reed for thee to fill with music.
我的歌曲把她的裝飾卸掉。
她沒有了衣飾的驕奢。
裝飾會成為我們合一之玷;
它們會橫阻在我們之間,
它們叮當(dāng)?shù)穆曇魰蜎]你的細(xì)語。
我的詩人的虛榮心,在你的容光中羞死。
啊,詩圣,我已經(jīng)拜倒在你的腳前。
只讓我的生命簡單正直像一支葦?shù)眩屇銇泶党鲆魳贰?/p>
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市塘榮公寓英語學(xué)習(xí)交流群