英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·吉檀迦利 >  第7篇

雙語《吉檀迦利》 我的歌曲把她的裝飾卸掉

所屬教程:譯林版·吉檀迦利

瀏覽:

2022年06月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

7

MY song has put off her adornments. She has no pride of dress and decoration. Ornaments would mar our union; they would come between thee and me; their jingling would drown thy whispers.

My poet’s vanity dies in shame before thy sight. O master poet, I have sat down at thy feet. Only let me make my life simple and straight, like a flute of reed for thee to fill with music.

7

我的歌曲把她的裝飾卸掉。

她沒有了衣飾的驕奢。

裝飾會(huì)成為我們合一之玷;

它們會(huì)橫阻在我們之間,

它們叮當(dāng)?shù)穆曇魰?huì)淹沒你的細(xì)語。

我的詩人的虛榮心,在你的容光中羞死。

啊,詩圣,我已經(jīng)拜倒在你的腳前。

只讓我的生命簡(jiǎn)單正直像一支葦?shù)?,讓你來吹出音樂?/p>

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思瀘州市天賜良園(陽光路7號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦