Recapitulation of the difficulties on the theory of Natural Selection—Recapitulation of the general and special circumstances in its favour—Causes of the general belief in the immutability of species—How far the theory of natural selection may be extended—Effects of its adoption on the study of Natural history—Concluding remarks
As this whole volume is one long argument, it may be convenient to the reader to have the leading facts and inferences briefly recapitulated.
That many and grave objections may be advanced against the theory of descent with modification through natural selection, I do not deny. I have endeavoured to give to them their full force. Nothing at first can appear more difficult to believe than that the more complex organs and instincts should have been perfected, not by means superior to, though analogous with, human reason, but by the accumulation of innumerable slight variations, each good for the individual possessor. Nevertheless, this difficulty, though appearing to our imagination insuperably great, cannot be considered real if we admit the following propositions, namely,—that gradations in the perfection of any organ or instinct, which we may consider, either do now exist or could have existed, each good of its kind,—that all organs and instincts are, in ever so slight a degree, variable,—and, lastly, that there is a struggle for existence leading to the preservation of each profitable deviation of structure or instinct. The truth of these propositions cannot, I think, be disputed.
It is, no doubt, extremely difficult even to conjecture by what gradations many structures have been perfected, more especially amongst broken and failing groups of organic beings; but we see so many strange gradations in nature, as is proclaimed by the canon, “Natura non facit saltum,” that we ought to be extremely cautious in saying that any organ or instinct, or any whole being, could not have arrived at its present state by many graduated steps. There are, it must be admitted, cases of special difficulty on the theory of natural selection; and one of the most curious of these is the existence of two or three defined castes of workers or sterile females in the same community of ants; but I have attempted to show how this difficulty can be mastered.
With respect to the almost universal sterility of species when first crossed, which forms so remarkable a contrast with the almost universal fertility of varieties when crossed, I must refer the reader to the recapitulation of the facts given at the end of the eighth chapter, which seem to me conclusively to show that this sterility is no more a special endowment than is the incapacity of two trees to be grafted together, but that it is incidental on constitutional differences in the reproductive systems of the intercrossed species. We see the truth of this conclusion in the vast difference in the result, when the same two species are crossed reciprocally; that is, when one species is first used as the father and then as the mother.
The fertility of varieties when intercrossed and of their mongrel offspring cannot be considered as universal; nor is their very general fertility surprising when we remember that it is not likely that either their constitutions or their reproductive systems should have been profoundly modified. Moreover, most of the varieties which have been experimentised on have been produced under domestication; and as domestication apparently tends to eliminate sterility, we ought not to expect it also to produce sterility.
The sterility of hybrids is a very different case from that of first crosses, for their reproductive organs are more or less functionally impotent; whereas in first crosses the organs on both sides are in a perfect condition. As we continually see that organisms of all kinds are rendered in some degree sterile from their constitutions having been disturbed by slightly different and new conditions of life, we need not feel surprise at hybrids being in some degree sterile, for their constitutions can hardly fail to have been disturbed from being compounded of two distinct organisations. This parallelism is supported by another parallel, but directly opposite, class of facts; namely, that the vigour and fertility of all organic beings are increased by slight changes in their conditions of life, and that the offspring of slightly modified forms or varieties acquire from being crossed increased vigour and fertility. So that, on the one hand, considerable changes in the conditions of life and crosses between greatly modified forms, lessen fertility; and on the other hand, lesser changes in the conditions of life and crosses between less modified forms, increase fertility.
Turning to geographical distribution, the difficulties encountered on the theory of descent with modification are grave enough. All the individuals of the same species, and all the species of the same genus, or even higher group, must have descended from common parents; and therefore, in however distant and isolated parts of the world they are now found, they must in the course of successive generations have passed from some one part to the others. We are often wholly unable even to conjecture how this could have been effected. Yet, as we have reason to believe that some species have retained the same specific form for very long periods, enormously long as measured by years, too much stress ought not to be laid on the occasional wide diffusion of the same species; for during very long periods of time there will always be a good chance for wide migration by many means. A broken or interrupted range may often be accounted for by the extinction of the species in the intermediate regions. It cannot be denied that we are as yet very ignorant of the full extent of the various climatal and geographical changes which have affected the earth during modern periods; and such changes will obviously have greatly facilitated migration. As an example, I have attempted to show how potent has been the influence of the Glacial period on the distribution both of the same and of representative species throughout the world. We are as yet profoundly ignorant of the many occasional means of transport. With respect to distinct species of the same genus inhabiting very distant and isolated regions, as the process of modification has necessarily been slow, all the means of migration will have been possible during a very long period; and consequently the difficulty of the wide diffusion of species of the same genus is in some degree lessened.
As on the theory of natural selection an interminable number of intermediate forms must have existed, linking together all the species in each group by gradations as fine as our present varieties, it may be asked, Why do we not see these linking forms all around us? Why are not all organic beings blended together in an inextricable chaos? With respect to existing forms, we should remember that we have no right to expect (excepting in rare cases) to discover directly connecting links between them, but only between each and some extinct and supplanted form. Even on a wide area, which has during a long period remained continuous, and of which the climate and other conditions of life change insensibly in going from a district occupied by one species into another district occupied by a closely allied species, we have no just right to expect often to find intermediate varieties in the intermediate zone. For we have reason to believe that only a few species are undergoing change at any one period; and all changes are slowly effected. I have also shown that the intermediate varieties which will at first probably exist in the intermediate zones, will be liable to be supplanted by the allied forms on either hand; and the latter, from existing in greater numbers, will generally be modified and improved at a quicker rate than the intermediate varieties, which exist in lesser numbers; so that the intermediate varieties will, in the long run, be supplanted and exterminated.
On this doctrine of the extermination of an infinitude of connecting links, between the living and extinct inhabitants of the world, and at each successive period between the extinct and still older species, why is not every geological formation charged with such links? Why does not every collection of fossil remains afford plain evidence of the gradation and mutation of the forms of life? We meet with no such evidence, and this is the most obvious and forcible of the many objections which may be urged against my theory. Why, again, do whole groups of allied species appear, though certainly they often falsely appear, to have come in suddenly on the several geological stages? Why do we not find great piles of strata beneath the Silurian system, stored with the remains of the progenitors of the Silurian groups of fossils? For certainly on my theory such strata must somewhere have been deposited at these ancient and utterly unknown epochs in the world's history.
I can answer these questions and grave objections only on the supposition that the geological record is far more imperfect than most geologists believe. It cannot be objected that there has not been time sufficient for any amount of organic change; for the lapse of time has been so great as to be utterly inappreciable by the human intellect. The number of specimens in all our museums is absolutely as nothing compared with the countless generations of countless species which certainly have existed. We should not be able to recognise a species as the parent of any one or more species if we were to examine them ever so closely, unless we likewise possessed many of the intermediate links between their past or parent and present states; and these many links we could hardly ever expect to discover, owing to the imperfection of the geological record. Numerous existing doubtful forms could be named which are probably varieties; but who will pretend that in future ages so many fossil links will be discovered, that naturalists will be able to decide, on the common view, whether or not these doubtful forms are varieties? As long as most of the links between any two species are unknown, if any one link or intermediate variety be discovered, it will simply be classed as another and distinct species. Only a small portion of the world has been geologically explored. Only organic beings of certain classes can be preserved in a fossil condition, at least in any great number. Widely ranging species vary most, and varieties are often at first local,—both causes rendering the discovery of intermediate links less likely. Local varieties will not spread into other and distant regions until they are considerably modified and improved; and when they do spread, if discovered in a geological formation, they will appear as if suddenly created there, and will be simply classed as new species. Most formations have been intermittent in their accumulation; and their duration, I am inclined to believe, has been shorter than the average duration of specific forms. Successive formations are separated from each other by enormous blank intervals of time; for fossiliferous formations, thick enough to resist future degradation, can be accumulated only where much sediment is deposited on the subsiding bed of the sea. During the alternate periods of elevation and of stationary level the record will be blank. During these latter periods there will probably be more variability in the forms of life; during periods of subsidence, more extinction.
With respect to the absence of fossiliferous formations beneath the lowest Silurian strata, I can only recur to the hypothesis given in the ninth chapter. That the geological record is imperfect all will admit; but that it is imperfect to the degree which I require, few will be inclined to admit. If we look to long enough intervals of time, geology plainly declares that all species have changed; and they have changed in the manner which my theory requires, for they have changed slowly and in a graduated manner. We clearly see this in the fossil remains from consecutive formations invariably being much more closely related to each other, than are the fossils from formations distant from each other in time.
Such is the sum of the several chief objections and difficulties which may justly be urged against my theory; and I have now briefly recapitulated the answers and explanations which can be given to them. I have felt these difficulties far too heavily during many years to doubt their weight. But it deserves especial notice that the more important objections relate to questions on which we are confessedly ignorant; nor do we know how ignorant we are. We do not know all the possible transitional gradations between the simplest and the most perfect organs; it cannot be pretended that we know all the varied means of Distribution during the long lapse of years, or that we know how imperfect the Geological Record is. Grave as these several difficulties are, in my judgment they do not overthrow the theory of descent with modification.
Now let us turn to the other side of the argument. Under domestication we see much variability. This seems to be mainly due to the reproductive system being eminently susceptible to changes in the conditions of life; so that this system, when not rendered impotent, fails to reproduce offspring exactly like the parent-form. Variability is governed by many complex laws,—by correlation of growth, by use and disuse, and by the direct action of the physical conditions of life. There is much difficulty in ascertaining how much modification our domestic productions have undergone; but we may safely infer that the amount has been large, and that modifications can be inherited for long periods. As long as the conditions of life remain the same, we have reason to believe that a modification, which has already been inherited for many generations, may continue to be inherited for an almost infinite number of generations. On the other hand we have evidence that variability, when it has once come into play, does not wholly cease; for new varieties are still occasionally produced by our most anciently domesticated productions.
Man does not actually produce variability; he only unintentionally exposes organic beings to new conditions of life, and then nature acts on the organisation, and causes variability. But man can and does select the variations given to him by nature, and thus accumulate them in any desired manner. He thus adapts animals and plants for his own benefit or pleasure. He may do this methodically, or he may do it unconsciously by preserving the individuals most useful to him at the time, without any thought of altering the breed. It is certain that he can largely influence the character of a breed by selecting, in each successive generation, individual differences so slight as to be quite inappreciable by an uneducated eye. This process of selection has been the great agency in the production of the most distinct and useful domestic breeds. That many of the breeds produced by man have to a large extent the character of natural species, is shown by the inextricable doubts whether very many of them are varieties or aboriginal species.
There is no obvious reason why the principles which have acted so efficiently under domestication should not have acted under nature. In the preservation of favoured individuals and races, during the constantly-recurrent Struggle for Existence, we see the most powerful and ever-acting means of selection. The struggle for existence inevitably follows from the high geometrical ratio of increase which is common to all organic beings. This high rate of increase is proved by calculation, by the effects of a succession of peculiar seasons, and by the results of naturalisation, as explained in the third chapter. More individuals are born than can possibly survive. A grain in the balance will determine which individual shall live and which shall die,—which variety or species shall increase in number, and which shall decrease, or finally become extinct. As the individuals of the same species come in all respects into the closest competition with each other, the struggle will generally be most severe between them; it will be almost equally severe between the varieties of the same species, and next in severity between the species of the same genus. But the struggle will often be very severe between beings most remote in the scale of nature. The slightest advantage in one being, at any age or during any season, over those with which it comes into competition, or better adaptation in however slight a degree to the surrounding physical conditions, will turn the balance.
With animals having separated sexes there will in most cases be a struggle between the males for possession of the females. The most vigorous individuals, or those which have most successfully struggled with their conditions of life, will generally leave most progeny. But success will often depend on having special weapons or means of defence, or on the charms of the males; and the slightest advantage will lead to victory.
As geology plainly proclaims that each land has undergone great physical changes, we might have expected that organic beings would have varied under nature, in the same way as they generally have varied under the changed conditions of domestication. And if there be any variability under nature, it would be an unaccountable fact if natural selection had not come into play. It has often been asserted, but the assertion is quite incapable of proof, that the amount of variation under nature is a strictly limited quantity. Man, though acting on external characters alone and often capriciously, can produce within a short period a great result by adding up mere individual differences in his domestic productions; and every one admits that there are at least individual differences in species under nature. But, besides such differences, all naturalists have admitted the existence of varieties, which they think sufficiently distinct to be worthy of record in systematic works. No one can draw any clear distinction between individual differences and slight varieties; or between more plainly marked varieties and sub-species, and species. Let it be observed how naturalists differ in the rank which they assign to the many representative forms in Europe and North America.
If then we have under nature variability and a powerful agent always ready to act and select, why should we doubt that variations in any way useful to beings, under their excessively complex relations of life, would be preserved, accumulated, and inherited? Why, if man can by patience select variations most useful to himself, should nature fail in selecting variations useful, under changing conditions of life, to her living products? What limit can be put to this power, acting during long ages and rigidly scrutinising the whole constitution, structure, and habits of each creature,—favouring the good and rejecting the bad? I can see no limit to this power, in slowly and beautifully adapting each form to the most complex relations of life. The theory of natural selection, even if we looked no further than this, seems to me to be in itself probable. I have already recapitulated, as fairly as I could, the opposed difficulties and objections: now let us turn to the special facts and arguments in favour of the theory.
On the view that species are only strongly marked and permanent varieties, and that each species first existed as a variety, we can see why it is that no line of demarcation can be drawn between species, commonly supposed to have been produced by special acts of creation, and varieties which are acknowledged to have been produced by secondary laws. On this same view we can understand how it is that in each region where many species of a genus have been produced, and where they now flourish, these same species should present many varieties; for where the manufactory of species has been active, we might expect, as a general rule, to find it still in action; and this is the case if varieties be incipient species. Moreover, the species of the larger genera, which afford the greater number of varieties or incipient species, retain to a certain degree the character of varieties; for they differ from each other by a less amount of difference than do the species of smaller genera. The closely allied species also of the larger genera apparently have restricted ranges, and they are clustered in little groups round other species—in which respects they resemble varieties. These are strange relations on the view of each species having been independently created, but are intelligible if all species first existed as varieties.
As each species tends by its geometrical ratio of reproduction to increase inordinately in number; and as the modified descendants of each species will be enabled to increase by so much the more as they become more diversified in habits and structure, so as to be enabled to seize on many and widely different places in the economy of nature, there will be a constant tendency in natural selection to preserve the most divergent offspring of any one species. Hence during a long-continued course of modification, the slight differences, characteristic of varieties of the same species, tend to be augmented into the greater differences characteristic of species of the same genus. New and improved varieties will inevitably supplant and exterminate the older, less improved and intermediate varieties; and thus species are rendered to a large extent defined and distinct objects. Dominant species belonging to the larger groups tend to give birth to new and dominant forms; so that each large group tends to become still larger, and at the same time more divergent in character. But as all groups cannot thus succeed in increasing in size, for the world would not hold them, the more dominant groups beat the less dominant. This tendency in the large groups to go on increasing in size and diverging in character, together with the almost inevitable contingency of much extinction, explains the arrangement of all the forms of life, in groups subordinate to groups, all within a few great classes, which we now see everywhere around us, and which has prevailed throughout all time. This grand fact of the grouping of all organic beings seems to me utterly inexplicable on the theory of creation.
As natural selection acts solely by accumulating slight, successive, favourable variations, it can produce no great or sudden modification; it can act only by very short and slow steps. Hence the canon of “Natura non facit saltum,” which every fresh addition to our knowledge tends to make more strictly correct, is on this theory simply intelligible. We can plainly see why nature is prodigal in variety, though niggard in innovation. But why this should be a law of nature if each species has been independently created, no man can explain.
Many other facts are, as it seems to me, explicable on this theory. How strange it is that a bird, under the form of woodpecker, should have been created to prey on insects on the ground; that upland geese, which never or rarely swim, should have been created with webbed feet; that a thrush should have been created to dive and feed on sub-aquatic insects; and that a petrel should have been created with habits and structure fitting it for the life of an auk or grebe! and so on in endless other cases. But on the view of each species constantly trying to increase in number, with natural selection always ready to adapt the slowly varying descendants of each to any unoccupied or ill-occupied place in nature, these facts cease to be strange, or might even have been anticipated.
We can to a certain extent understand how it is that there is so much beauty throughout nature ; for this may be largely attributed to the agency of selection. That beauty, according to our sense of it, is not universal, must be admitted by every one who will look at some venomous snakes, at some fishes, and at certain hideous bats with a distorted resemblance to the human face. Sexual selection has given the most brilliant colours, elegant patterns, and other ornaments to the males, and sometimes to both sexes of many birds, butterflies, and other animals. With birds it has often rendered the voice of the male musical to the female, as well as to our ears. Flowers and fruit have been rendered conspicuous by brilliant colours in contrast with the green foliage, in order that the flowers may be easily seen, visited, and fertilised by insects, and the seeds disseminated by birds. How it comes that certain colours, sounds, and forms should give pleasure to man and the lower animals,—that is, how the sense of beauty in its simplest form was first acquired,—we do not know any more than how certain odours and flavours were first rendered agreeable.
As natural selection acts by competition, it adapts and improves the inhabitants of each country only in relation to their co-inhabitants; so that we need feel no surprise at the species of any one country, although on the ordinary view supposed to have been created and specially adapted for that country, being beaten and supplanted by the naturalised productions from another land. Nor ought we to marvel if all the contrivances in nature be not, as far as we can judge, absolutely perfect, as in the case even of the human eye; or if some of them be abhorrent to our ideas of fitness. We need not marvel at the sting of the bee, when used against an enemy, causing the bee's own death; at drones being produced in such great numbers for one single act, and being then slaughtered by their sterile sisters; at the astonishing waste of pollen by our fir-trees; at the instinctive hatred of the queen-bee for her own fertile daughters; at ichneumonidae feeding within the living bodies of caterpillars; or at other such cases. The wonder indeed is, on the theory of natural selection, that more cases of the want of absolute perfection have not been detected.
The complex and little known laws governing the production of varieties are the same, as far as we can judge, with the laws which have governed the production of distinct species. In both cases physical conditions seem to have produced some direct and definite effect, but how much we cannot say. Thus, when varieties enter any new station, they occasionally assume some of the characters proper to the species of that station. With both varieties and species, use and disuse seem to have produced a considerable effect; for it is impossible to resist this conclusion when we look, for instance, at the logger-headed duck, which has wings incapable of flight, in nearly the same condition as in the domestic duck; or when we look at the burrowing tucu-tucu, which is occasionally blind, and then at certain moles, which are habitually blind and have their eyes covered with skin; or when we look at the blind animals inhabiting the dark caves of America and Europe. With varieties and species, correlated variation seems to have played an important part, so that when one part has been modified other parts have been necessarily modified. With both varieties and species, reversions to long-lost characters occasionally occur. How inexplicable on the theory of creation is the occasional appearance of stripes on the shoulders and legs of the several species of the horse-genus and of their hybrids! How simply is this fact explained if we believe that these species are all descended from a striped progenitor, in the same manner as the several domestic breeds of the pigeon are descended from the blue and barred rock-pigeon!
On the ordinary view of each species having been independently created, why should specific characters, or those by which the species of the same genus differ from each other, be more variable than generic characters in which they all agree? Why, for instance, should the colour of a flower be more likely to vary in any one species of a genus, if the other species possess differently coloured flowers, than if all possessed the same coloured flowers? If species are only well-marked varieties, of which the characters have become in a high degree permanent, we can understand this fact; for they have already varied since they branched off from a common progenitor in certain characters, and therefore these same characters would be more likely still to be variable than the generic characters which have been inherited without change for an enormous period. It is inexplicable on the theory of creation why a part developed in a very unusual manner in any one species of a genus, and therefore, as we may naturally infer, of great importance to the species, should be eminently liable to variation; but, on my view, this part has undergone, since the several species branched off from a common progenitor, an unusual amount of variability and modification, and therefore we might expect this part generally to be still variable. But a part may be developed in the most unusual manner, like the wing of a bat, and yet not be more variable than any other structure, if the part be common to many subordinate forms, that is, if it has been inherited for a very long period; for in this case it will have been rendered constant by long-continued natural selection.
Glancing at instincts, marvellous as some are, they offer no greater difficulty than does corporeal structure on the theory of the natural selection of successive, slight, but profitable modifications. We can thus understand why nature moves by graduated steps in endowing different animals of the same class with their several instincts. I have attempted to show how much light the principle of gradation throws on the admirable architectural powers of the hive-bee. Habit no doubt sometimes comes into play in modifying instincts; but it certainly is not indispensable, as we see, in the case of neuter insects, which leave no progeny to inherit the effects of long-continued habit. On the view of all the species of the same genus having descended from a common parent, and having inherited much in common, we can understand how it is that allied species, when placed under considerably different conditions of life, yet should follow nearly the same instincts; why the thrush of South America, for instance, lines her nest with mud like our British species. On the view of instincts having been slowly acquired through natural selection we need not marvel at some instincts being apparently not perfect and liable to mistakes, and at many instincts causing other animals to suffer.
If species be only well-marked and permanent varieties, we can at once see why their crossed offspring should follow the same complex laws in their degrees and kinds of resemblance to their parents,—in being absorbed into each other by successive crosses, and in other such points,—as do the crossed offspring of acknowledged varieties. On the other hand, these would be strange facts if species have been independently created, and varieties have been produced by secondary laws.
If we admit that the geological record is imperfect in an extreme degree, then such facts as the record gives, support the theory of descent with modification. New species have come on the stage slowly and at successive intervals; and the amount of change, after equal intervals of time, is widely different in different groups. The extinction of species and of whole groups of species, which has played so conspicuous a part in the history of the organic world, almost inevitably follows on the principle of natural selection; for old forms will be supplanted by new and improved forms. Neither single species nor groups of species reappear when the chain of ordinary generation has once been broken. The gradual diffusion of dominant forms, with the slow modification of their descendants, causes the forms of life, after long intervals of time, to appear as if they had changed simultaneously throughout the world. The fact of the fossil remains of each formation being in some degree intermediate in character between the fossils in the formations above and below, is simply explained by their intermediate position in the chain of descent. The grand fact that all extinct organic beings belong to the same system with recent beings, falling either into the same or into intermediate groups, follows from the living and the extinct being the offspring of common parents. As the groups which have descended from an ancient progenitor have generally diverged in character, the progenitor with its early descendants will often be intermediate in character in comparison with its later descendants; and thus we can see why the more ancient a fossil is, the oftener it stands in some degree intermediate between existing and allied groups. Recent forms are generally looked at as being, in some vague sense, higher than ancient and extinct forms; and they are in so far higher as the later and more improved forms have conquered the older and less improved organic beings in the struggle for life. Lastly, the law of the long endurance of allied forms on the same continent,—of marsupials in Australia, of edentata in America, and other such cases,—is intelligible, for within a confined country, the recent and the extinct will naturally be allied by descent.
Looking to geographical distribution, if we admit that there has been during the long course of ages much migration from one part of the world to another, owing to former climatal and geographical changes and to the many occasional and unknown means of dispersal, then we can understand, on the theory of descent with modification, most of the great leading facts in Distribution. We can see why there should be so striking a parallelism in the distribution of organic beings throughout space, and in their geological succession throughout time; for in both cases the beings have been connected by the bond of ordinary generation, and the means of modification have been the same. We see the full meaning of the wonderful fact, which must have struck every traveller, namely, that on the same continent, under the most diverse conditions, under heat and cold, on mountain and lowland, on deserts and marshes, most of the inhabitants within each great class are plainly related; for they will generally be descendants of the same progenitors and early colonists. On this same principle of former migration, combined in most cases with modification, we can understand, by the aid of the Glacial period, the identity of some few plants, and the close alliance of many others, on the most distant mountains, under the most different climates; and likewise the close alliance of some of the inhabitants of the sea in the northern and southern temperate zones, though separated by the whole intertropical ocean. Although two areas may present the same physical conditions of life, we need feel no surprise at their inhabitants being widely different, if they have been for a long period completely separated from each other; for as the relation of organism to organism is the most important of all relations, and as the two areas will have received colonists from some third source or from each other, at various periods and in different proportions, the course of modification in the two areas will inevitably be different.
On this view of migration, with subsequent modification, we can see why oceanic islands should be inhabited by few species, but of these, that many should be peculiar. We can clearly see why those animals which cannot cross wide spaces of ocean, as frogs and terrestrial mammals, should not inhabit oceanic islands; and why, on the other hand, new and peculiar species of bats, which can traverse the ocean, should so often be found on islands far distant from any continent. Such facts as the presence of peculiar species of bats, and the absence of all other mammals, on oceanic islands, are utterly inexplicable on the theory of independent acts of creation.
The existence of closely allied or representative species in any two areas, implies, on the theory of descent with modification, that the same parents formerly inhabited both areas; and we almost invariably find that wherever many closely allied species inhabit two areas, some identical species common to both still exist. Wherever many closely allied yet distinct species occur, many doubtful forms and varieties of the same species likewise occur. It is a rule of high generality that the inhabitants of each area are related to the inhabitants of the nearest source whence immigrants might have been derived. We see this in nearly all the plants and animals of the Galapagos archipelago, of Juan Fernandez, and of the other American islands being related in the most striking manner to the plants and animals of the neighbouring American mainland; and those of the Cape de Verde archipelago and other African islands to the African mainland. It must be admitted that these facts receive no explanation on the theory of creation.
The fact, as we have seen, that all past and present organic beings constitute one grand natural system, with group subordinate to group, and with extinct groups often falling in between recent groups, is intelligible on the theory of natural selection with its contingencies of extinction and divergence of character. On these same principles we see how it is, that the mutual affinities of the species and genera within each class are so complex and circuitous. We see why certain characters are far more serviceable than others for classification;—why adaptive characters, though of paramount importance to the being, are of hardly any importance in classification; why characters derived from rudimentary parts, though of no service to the being, are often of high classificatory value; and why embryological characters are the most valuable of all. The real affinities of all organic beings are due to inheritance or community of descent. The natural system is a genealogical arrangement, in which we have to discover the lines of descent by the most permanent characters, however slight their vital importance may be.
The framework of bones being the same in the hand of a man, wing of a bat, fin of the porpoise, and leg of the horse,—the same number of vertebrae forming the neck of the giraffe and of the elephant,—and innumerable other such facts, at once explain themselves on the theory of descent with slow and slight successive modifications. The similarity of pattern in the wing and leg of a bat, though used for such different purpose,—in the jaws and legs of a crab,—in the petals, stamens, and pistils of a flower, is likewise intelligible on the view of the gradual modification of parts or organs, which were alike in the early progenitor of each class. On the principle of successive variations not always supervening at an early age, and being inherited at a corresponding not early period of life, we can clearly see why the embryos of mammals, birds, reptiles, and fishes should be so closely alike, and should be so unlike the adult forms. We may cease marvelling at the embryo of an air-breathing mammal or bird having branchial slits and arteries running in loops, like those in a fish which has to breathe the air dissolved in water, by the aid of well-developed branchiae.
Disuse, aided sometimes by natural selection, will often tend to reduce an organ, when it has become useless by changed habits or under changed conditions of life; and we can clearly understand on this view the meaning of rudimentary organs. But disuse and selection will generally act on each creature, when it has come to maturity and has to play its full part in the struggle for existence, and will thus have little power of acting on an organ during early life; hence the organ will not be much reduced or rendered rudimentary at this early age. The calf, for instance, has inherited teeth, which never cut through the gums of the upper jaw, from an early progenitor having well-developed teeth; and we may believe, that the teeth in the mature animal were reduced, during successive generations, by disuse or by the tongue and palate having been fitted by natural selection to browse without their aid; whereas in the calf, the teeth have been left untouched by selection or disuse, and on the principle of inheritance at corresponding ages have been inherited from a remote period to the present day. On the view of each organic being and each separate organ having been specially created, how utterly inexplicable it is that parts, like the teeth in the embryonic calf or like the shrivelled wings under the soldered wing-covers of some beetles, should thus so frequently bear the plain stamp of inutility! Nature may be said to have taken pains to reveal, by rudimentary organs and by homologous structures, her scheme of modification, which it seems that we wilfully will not understand.
I have now recapitulated the chief facts and considerations which have thoroughly convinced me that species have changed, and are still slowly changing by the preservation and accumulation of successive slight favourable variations. Why, it may be asked, have all the most eminent living naturalists and geologists rejected this view of the mutability of species? It cannot be asserted that organic beings in a state of nature are subject to no variation; it cannot be proved that the amount of variation in the course of long ages is a limited quantity; no clear distinction has been, or can be, drawn between species and well-marked varieties. It cannot be maintained that species when intercrossed are invariably sterile, and varieties invariably fertile; or that sterility is a special endowment and sign of creation. The belief that species were immutable productions was almost unavoidable as long as the history of the world was thought to be of short duration; and now that we have acquired some idea of the lapse of time, we are too apt to assume, without proof, that the geological record is so perfect that it would have afforded us plain evidence of the mutation of species, if they had undergone mutation.
But the chief cause of our natural unwillingness to admit that one species has given birth to other and distinct species, is that we are always slow in admitting any great change of which we do not see the intermediate steps. The difficulty is the same as that felt by so many geologists, when Lyell first insisted that long lines of inland cliffs had been formed, and great valleys excavated, by the slow action of the coast-waves. The mind cannot possibly grasp the full meaning of the term of a hundred million years; it cannot add up and perceive the full effects of many slight variations, accumulated during an almost infinite number of generations.
Although I am fully convinced of the truth of the views given in this volume under the form of an abstract, I by no means expect to convince experienced naturalists whose minds are stocked with a multitude of facts all viewed, during a long course of years, from a point of view directly opposite to mine. It is so easy to hide our ignorance under such expressions as the “plan of creation,” “unity of design,” etc., and to think that we give an explanation when we only restate a fact. Any one whose disposition leads him to attach more weight to unexplained difficulties than to the explanation of a certain number of facts will certainly reject my theory. A few naturalists, endowed with much flexibility of mind, and who have already begun to doubt on the immutability of species, may be influenced by this volume; but I look with confidence to the future, to young and rising naturalists, who will be able to view both sides of the question with impartiality. Whoever is led to believe that species are mutable will do good service by conscientiously expressing his conviction; for only thus can the load of prejudice by which this subject is overwhelmed be removed.
Several eminent naturalists have of late published their belief that a multitude of reputed species in each genus are not real species; but that other species are real, that is, have been independently created. This seems to me a strange conclusion to arrive at. They admit that a multitude of forms, which till lately they themselves thought were special creations, and which are still thus looked at by the majority of naturalists, and which consequently have every external characteristic feature of true species,—they admit that these have been produced by variation, but they refuse to extend the same view to other and very slightly different forms. Nevertheless they do not pretend that they can define, or even conjecture, which are the created forms of life, and which are those produced by secondary laws. They admit variation as a vera causa in one case, they arbitrarily reject it in another, without assigning any distinction in the two cases. The day will come when this will be given as a curious illustration of the blindness of preconceived opinion. These authors seem no more startled at a miraculous act of creation than at an ordinary birth. But do they really believe that at innumerable periods in the earth's history certain elemental atoms have been commanded suddenly to flash into living tissues? Do they believe that at each supposed act of creation one individual or many were produced? Were all the infinitely numerous kinds of animals and plants created as eggs or seed, or as full grown? and in the case of mammals, were they created bearing the false marks of nourishment from the mother's womb? Although naturalists very properly demand a full explanation of every difficulty from those who believe in the mutability of species, on their own side they ignore the whole subject of the first appearance of species in what they consider reverent silence.
It may be asked how far I extend the doctrine of the modification of species. The question is difficult to answer, because the more distinct the forms are which we may consider, by so much the arguments fall away in force. But some arguments of the greatest weight extend very far. All the members of whole classes can be connected together by chains of affinities, and all can be classified on the same principle, in groups subordinate to groups. Fossil remains sometimes tend to fill up very wide intervals between existing orders. Organs in a rudimentary condition plainly show that an early progenitor had the organ in a fully developed state; and this in some instances necessarily implies an enormous amount of modification in the descendants. Throughout whole classes various structures are formed on the same pattern, and at an embryonic age the species closely resemble each other. Therefore I cannot doubt that the theory of descent with modification embraces all the members of the same class. I believe that animals have descended from at most only four or five progenitors, and plants from an equal or lesser number.
Analogy would lead me one step further, namely, to the belief that all animals and plants have descended from some one prototype. But analogy may be a deceitful guide. Nevertheless all living things have much in common, in their chemical composition, their germinal vesicles, their cellular structure, and their laws of growth and reproduction. We see this even in so trifling a circumstance as that the same poison often similarly affects plants and animals; or that the poison secreted by the gall-fly produces monstrous growths on the wild rose or oak-tree. Therefore I should infer from analogy that probably all the organic beings which have ever lived on this earth have descended from some one primordial form, into which life was first breathed.
When the views entertained in this volume on the origin of species, or when analogous views are generally admitted, we can dimly foresee that there will be a considerable revolution in natural history. Systematists will be able to pursue their labours as at present; but they will not be incessantly haunted by the shadowy doubt whether this or that form be in essence a species. This I feel sure, and I speak after experience, will be no slight relief. The endless disputes whether or not some fifty species of British brambles are true species will cease. Systematists will have only to decide (not that this will be easy) whether any form be sufficiently constant and distinct from other forms, to be capable of definition; and if definable, whether the differences be sufficiently important to deserve a specific name. This latter point will become a far more essential consideration than it is at present; for differences, however slight, between any two forms, if not blended by intermediate gradations, are looked at by most naturalists as sufficient to raise both forms to the rank of species. Hereafter we shall be compelled to acknowledge that the only distinction between species and well-marked varieties is, that the latter are known, or believed, to be connected at the present day by intermediate gradations, whereas species were formerly thus connected. Hence, without quite rejecting the consideration of the present existence of intermediate gradations between any two forms, we shall be led to weigh more carefully and to value higher the actual amount of difference between them. It is quite possible that forms now generally acknowledged to be merely varieties may hereafter be thought worthy of specific names, as with the primrose and cowslip; and in this case scientific and common language will come into accordance. In short, we shall have to treat species in the same manner as those naturalists treat genera, who admit that genera are merely artificial combinations made for convenience. This may not be a cheering prospect; but we shall at least be freed from the vain search for the undiscovered and undiscoverable essence of the term species.
The other and more general departments of natural history will rise greatly in interest. The terms used by naturalists of affinity, relationship, community of type, paternity, morphology, adaptive characters, rudimentary and aborted organs, etc., will cease to be metaphorical, and will have a plain signification. When we no longer look at an organic being as a savage looks at a ship, as at something wholly beyond his comprehension; when we regard every production of nature as one which has had a history; when we contemplate every complex structure and instinct as the summing up of many contrivances, each useful to the possessor, nearly in the same way as when we look at any great mechanical invention as the summing up of the labour, the experience, the reason, and even the blunders of numerous workmen; when we thus view each organic being, how far more interesting, I speak from experience, will the study of natural history become!
A grand and almost untrodden field of inquiry will be opened, on the causes and laws of variation, on correlation of growth, on the effects of use and disuse, on the direct action of external conditions, and so forth. The study of domestic productions will rise immensely in value. A new variety raised by man will be a far more important and interesting subject for study than one more species added to the infinitude of already recorded species. Our classifications will come to be, as far as they can be so made, genealogies; and will then truly give what may be called the plan of creation. The rules for classifying will no doubt become simpler when we have a definite object in view. We possess no pedigrees or armorial bearings; and we have to discover and trace the many diverging lines of descent in our natural genealogies, by characters of any kind which have long been inherited. Rudimentary organs will speak infallibly with respect to the nature of long-lost structures. Species and groups of species, which are called aberrant, and which may fancifully be called living fossils, will aid us in forming a picture of the ancient forms of life. Embryology will reveal to us the structure, in some degree obscured, of the prototypes of each great class.
When we can feel assured that all the individuals of the same species, and all the closely allied species of most genera, have within a not very remote period descended from one parent, and have migrated from some one birthplace; and when we better know the many means of migration, then, by the light which geology now throws, and will continue to throw, on former changes of climate and of the level of the land, we shall surely be enabled to trace in an admirable manner the former migrations of the inhabitants of the whole world. Even at present, by comparing the differences of the inhabitants of the sea on the opposite sides of a continent, and the nature of the various inhabitants of that continent in relation to their apparent means of immigration, some light can be thrown on ancient geography.
The noble science of Geology loses glory from the extreme imperfection of the record. The crust of the earth with its embedded remains must not be looked at as a well-filled museum, but as a poor collection made at hazard and at rare intervals. The accumulation of each great fossiliferous formation will be recognised as having depended on an unusual concurrence of circumstances, and the blank intervals between the successive stages as having been of vast duration. But we shall be able to gauge with some security the duration of these intervals by a comparison of the preceding and succeeding organic forms. We must be cautious in attempting to correlate as strictly contemporaneous two formations, which include few identical species, by the general succession of their forms of life. As species are produced and exterminated by slowly acting and still existing causes, and not by miraculous acts of creation and by catastrophes; and as the most important of all causes of organic change is one which is almost independent of altered and perhaps suddenly altered physical conditions, namely, the mutual relation of organism to organism,—the improvement of one being entailing the improvement or the extermination of others; it follows, that the amount of organic change in the fossils of consecutive formations probably serves as a fair measure of the lapse of actual time. A number of species, however, keeping in a body might remain for a long period unchanged, whilst within this same period, several of these species, by migrating into new countries and coming into competition with foreign associates, might become modified; so that we must not overrate the accuracy of organic change as a measure of time. During early periods of the earth's history, when the forms of life were probably fewer and simpler, the rate of change was probably slower; and at the first dawn of life, when very few forms of the simplest structure existed, the rate of change may have been slow in an extreme degree. The whole history of the world, as at present known, although of a length quite incomprehensible by us, will hereafter be recognised as a mere fragment of time, compared with the ages which have elapsed since the first creature, the progenitor of innumerable extinct and living descendants, was created.
In the distant future I see open fields for far more important researches. Psychology will be based on a new foundation, that of the necessary acquirement of each mental power and capacity by gradation. Light will be thrown on the origin of man and his history.
Authors of the highest eminence seem to be fully satisfied with the view that each species has been independently created. To my mind it accords better with what we know of the laws impressed on matter by the Creator, that the production and extinction of the past and present inhabitants of the world should have been due to secondary causes, like those determining the birth and death of the individual. When I view all beings not as special creations, but as the lineal descendants of some few beings which lived long before the first bed of the Silurian system was deposited, they seem to me to become ennobled. Judging from the past, we may safely infer that not one living species will transmit its unaltered likeness to a distant futurity. And of the species now living very few will transmit progeny of any kind to a far distant futurity; for the manner in which all organic beings are grouped, shows that the greater number of species of each genus, and all the species of many genera, have left no descendants, but have become utterly extinct. We can so far take a prophetic glance into futurity as to foretel that it will be the common and widely-spread species, belonging to the larger and dominant groups, which will ultimately prevail and procreate new and dominant species. As all the living forms of life are the lineal descendants of those which lived long before the Silurian epoch, we may feel certain that the ordinary succession by generation has never once been broken, and that no cataclysm has desolated the whole world. Hence we may look with some confidence to a secure future of equally inappreciable length. And as natural selection works solely by and for the good of each being, all corporeal and mental endowments will tend to progress towards perfection.
It is interesting to contemplate an entangled bank, clothed with many plants of many kinds, with birds singing on the bushes, with various insects flitting about, and with worms crawling through the damp earth, and to reflect that these elaborately constructed forms, so different from each other, and dependent on each other in so complex a manner, have all been produced by laws acting around us. These laws, taken in the largest sense, being Growth with Reproduction; Inheritance which is almost implied by reproduction; Variability from the indirect and direct action of the external conditions of life, and from use and disuse; a Ratio of Increase so high as to lead to a Struggle for Life, and as a consequence to Natural Selection, entailing Divergence of Character and the Extinction of less-improved forms. Thus, from the war of nature, from famine and death, the most exalted object which we are capable of conceiving, namely, the production of the higher animals, directly follows. There is grandeur in this view of life, with its several powers, having been originally breathed into a few forms or into one; and that, whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity, from so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been, and are being, evolved.
對(duì)自然選擇學(xué)說(shuō)難點(diǎn)的復(fù)述——支持自然選擇學(xué)說(shuō)的一般和特殊情況的復(fù)述——一般相信物種不變的原因——自然選擇學(xué)說(shuō)可以引申到什么程度——自然選擇學(xué)說(shuō)的采用對(duì)于博物學(xué)研究的影響——結(jié)束語(yǔ)
因?yàn)槿珪?shū)是一篇綿長(zhǎng)的爭(zhēng)論,所以把主要的事實(shí)和推論簡(jiǎn)略復(fù)述一遍,可能給予讀者一些方便。
我不否認(rèn),有許多嚴(yán)重的異議可以提出來(lái)反對(duì)通過(guò)自然選擇的變異傳承學(xué)說(shuō)。我努力全盤(pán)接受異議。比較復(fù)雜的器官和本能的完善并不依靠?jī)?yōu)于、等于人類(lèi)理性的方法,而是依靠對(duì)于個(gè)體所有者有利的無(wú)數(shù)輕微變異的積累,初看沒(méi)有比這更難以置信的了。然而,雖然在我們想象中這好像是不可克服的大難點(diǎn),可是如果承認(rèn)下述命題,這就不是真實(shí)的難點(diǎn):任何器官或本能的級(jí)進(jìn)完善,不管是現(xiàn)在存在的還是可能存在的,可以認(rèn)為對(duì)于它的種類(lèi)都是有利的,——全部器官和本能都有極輕微程度的變異——最后,生存斗爭(zhēng)導(dǎo)致構(gòu)造、本能上有利偏差的保存。這些命題的正確性,我想是無(wú)可爭(zhēng)辯的。
毫無(wú)疑問(wèn),甚至猜想一下許多構(gòu)造是通過(guò)什么樣的中間級(jí)進(jìn)而完善的,也有極端困難,特別對(duì)于已經(jīng)不連續(xù)的、衰敗的生物群來(lái)說(shuō),更加如此;但是我們看到自然界里有那么多奇異的級(jí)進(jìn),這一點(diǎn)“自然界里沒(méi)有飛躍”的準(zhǔn)則已經(jīng)宣布了,所以應(yīng)該慎言任何器官或本能,或者整個(gè)生物不可能通過(guò)許多級(jí)進(jìn)的步驟而達(dá)到現(xiàn)在的狀態(tài)。必須承認(rèn),有特別困難的事例來(lái)反對(duì)自然選擇學(xué)說(shuō),其中最奇妙的一個(gè)就是同一蟻群中有兩三種工蟻即不育雌蟻的明確等級(jí);但是,我已經(jīng)試圖闡明這些難點(diǎn)是可以克服的。
物種在第一次雜交時(shí)普遍的不育性,與變種在雜交時(shí)普遍的能育性形成極其明顯的對(duì)比,就此提請(qǐng)讀者參閱第八章末所提出的事實(shí)復(fù)述。依我看來(lái),事實(shí)決定性地表明這種不育性不是特殊的稟賦,有如兩棵樹(shù)木不能嫁接在一起一樣;而只是基于雜交物種生殖系統(tǒng)的體質(zhì)差異的偶然事件。使同樣兩個(gè)物種進(jìn)行互交,即一個(gè)物種先用做父本,后用做母本,結(jié)果出現(xiàn)的大量差異里,可看到上述結(jié)論的正確性。
變種雜交的能育性及其混種后代的能育性不能看作是千篇一律的。只要記住,其體質(zhì)或者生殖系統(tǒng)不可能得到深刻改變,普遍的能育性也就不足為奇了。而且,試驗(yàn)過(guò)的變種大多數(shù)是在家養(yǎng)狀況下產(chǎn)生的;由于家養(yǎng)狀況顯然傾向于消除不育性,就不該希望又產(chǎn)生不育性。
雜種后代的不育性與物種第一次雜交的不育性大不相同,因?yàn)槠渖称鞯臋C(jī)能或多或少不靈了,而第一次雜交時(shí)兩方面的器官都是完美無(wú)缺的。我們連續(xù)地看到,各種各樣的生物都由于新的生活條件的輕微變化而擾亂了體質(zhì),從而變成某種程度的不育,所以看到雜種有某種程度的不育是不足為奇的,因?yàn)槠潴w質(zhì)由于兩種體制的結(jié)合簡(jiǎn)直不可能不被擾亂。這種平行現(xiàn)象得到另一批平行而截然相反的事實(shí)的支持;即一切生物的活力和能育性由于生活條件的輕微變化而增加,而輕微變異類(lèi)型或者變種的后代通過(guò)雜交會(huì)增加活力和能育性。所以,一方面生活條件的大變和大事變異的類(lèi)型之間雜交,減少了能育性;另一方面,生活條件的小變和小變異的類(lèi)型之間雜交,增加了能育性。
就地理分布而言,變異傳承學(xué)說(shuō)所遭遇的難點(diǎn)頗為嚴(yán)重。同一物種的一切個(gè)體、同一屬或甚至更高級(jí)的群的一切物種都是從共同的祖先傳下來(lái)的;因此,現(xiàn)在不管在地球上怎樣遙遠(yuǎn)和隔離的地點(diǎn)發(fā)現(xiàn),它們一定是在連續(xù)世代的過(guò)程中從某一地點(diǎn)遷徙到一切其他地點(diǎn)的。這是怎樣發(fā)生的,往往連猜測(cè)也完全不可能。然而,既然有理由相信,某些物種曾經(jīng)在極長(zhǎng)的時(shí)間保持同一物種的類(lèi)型(如以年代來(lái)計(jì)算是極其長(zhǎng)久的),就不應(yīng)過(guò)分強(qiáng)調(diào)同一物種的偶然的廣泛散布;因?yàn)樵诤荛L(zhǎng)久的時(shí)期里總有良好的機(jī)會(huì)通過(guò)許多方法來(lái)進(jìn)行廣泛遷徙的。不連續(xù)或中斷的分布常常可以由物種在中間地帶的滅絕來(lái)解釋。不能否認(rèn),我們對(duì)于在現(xiàn)代時(shí)期內(nèi)曾經(jīng)影響地球的各種氣候變化和地理變化的全部范圍還是很無(wú)知的;而這些變化則往往有利于遷徙。作為一個(gè)例證,我曾經(jīng)企圖示明冰期對(duì)于同一物種和代表性物種在地球上的分布的影響曾是如何有效。我們對(duì)于許多偶然的輸送方法還是極無(wú)知的。至于生活在遙遠(yuǎn)而隔離地區(qū)的同屬不同物種,因?yàn)樽儺惖倪^(guò)程必然是緩慢的,所以遷徙的一切方法在很長(zhǎng)的時(shí)期里便成為可能;結(jié)果同屬物種廣泛散布的難點(diǎn)就在一定程度上減小了。
按照自然選擇學(xué)說(shuō),一定有無(wú)數(shù)的中間類(lèi)型曾經(jīng)存在過(guò),以微細(xì)的級(jí)進(jìn)把每一群中的一切物種聯(lián)結(jié)在一起,就像現(xiàn)存變種那樣,因此可以問(wèn):為什么周?chē)鷽](méi)有看到這些聯(lián)結(jié)類(lèi)型呢?為什么所有生物并沒(méi)有混雜成不能分解的混沌狀態(tài)呢?關(guān)于現(xiàn)存的類(lèi)型,應(yīng)該記住我們沒(méi)有權(quán)利去希望(極少的例子除外)在它們之間發(fā)現(xiàn)直接聯(lián)結(jié)的環(huán)節(jié),只能在各個(gè)現(xiàn)存類(lèi)型和某一滅絕、淘汰掉的類(lèi)型之間發(fā)現(xiàn)這種環(huán)節(jié)。如果一個(gè)廣闊的地區(qū)在長(zhǎng)久時(shí)期內(nèi)保持了連續(xù)的狀態(tài),并且其氣候等生活條件從某一物種所占有的區(qū)域不知不覺(jué)地變化到為一個(gè)密切近似物種所占有的區(qū)域,即使如此,也沒(méi)有正當(dāng)?shù)臋?quán)利去希望中間地帶常常找到中間變種。因?yàn)橛欣碛上嘈?,任何時(shí)期每一屬中只有少數(shù)物種發(fā)生變化;而且一切變異都是逐漸完成的。我還闡明,起初也許在中間地帶存在的中間變種,容易被任何方面的近似類(lèi)型所淘汰;因?yàn)楹笳哂捎谏娴臄?shù)目較大,比起數(shù)目少的中間變種一般能以較快的速率發(fā)生變化和改進(jìn);結(jié)果中間變種長(zhǎng)遠(yuǎn)看就要被淘汰和消滅掉。
世界上現(xiàn)存生物和滅絕生物之間以及各個(gè)連續(xù)時(shí)期內(nèi)滅絕物種和更加古老物種之間,都有無(wú)數(shù)聯(lián)結(jié)的環(huán)節(jié)已經(jīng)滅絕。按照這一學(xué)說(shuō)來(lái)看,為什么在每一地質(zhì)層中沒(méi)有填滿這等環(huán)節(jié)呢?為什么化石遺物的每一次采集沒(méi)有為生物類(lèi)型的級(jí)進(jìn)和變化提供明證呢?但是并沒(méi)有這種證據(jù)啊,而這是反對(duì)我的理論的許多異議中最明顯有力的異議。還有,為什么整群的近似物種好像是突然出現(xiàn)在地質(zhì)諸階段之中呢?(雖然這常常是一種假象。)為什么志留紀(jì)之下沒(méi)有發(fā)現(xiàn)巨大的地層含有志留紀(jì)化石群的祖先遺骸呢?因?yàn)?,按照我的理論,這樣的地層一定在世界歷史這古老而完全蒙昧的時(shí)代里已經(jīng)沉積于某處了。
我只能根據(jù)地質(zhì)記錄比大多數(shù)地質(zhì)學(xué)家所認(rèn)為的更不完全這一假設(shè)來(lái)回答上述問(wèn)題和嚴(yán)重異議。毋庸置疑,進(jìn)行任何數(shù)量的生物變化,記錄在案的時(shí)間是不夠的;亙古以來(lái)的時(shí)間之長(zhǎng),絕非人類(lèi)智力所能把握。全部博物館內(nèi)的標(biāo)本數(shù)目與肯定生存過(guò)的無(wú)數(shù)物種的無(wú)數(shù)世代比較起來(lái),是完全不足道的。即使研究生物是周密進(jìn)行的,除非同樣得到過(guò)去祖先和現(xiàn)在狀態(tài)之間的許多中間環(huán)節(jié),否則無(wú)法辨識(shí)一個(gè)物種是否是一個(gè)或多個(gè)物種的祖先;而由于地質(zhì)記錄不完全,我們也無(wú)希望找到這么許多環(huán)節(jié)??梢耘e出無(wú)數(shù)現(xiàn)存的可疑類(lèi)型,也許是變種呢;但是誰(shuí)敢說(shuō)將來(lái)會(huì)發(fā)現(xiàn)眾多的化石環(huán)節(jié),讓學(xué)者能夠按照通行的觀點(diǎn)決定這些可疑類(lèi)型是否應(yīng)該叫作變種?只要任何兩個(gè)物種間的大部分環(huán)節(jié)未知,若發(fā)現(xiàn)任何一個(gè)環(huán)節(jié)或中間變種,就會(huì)干脆被列為另一個(gè)物種的。只有世界的一小部分曾經(jīng)過(guò)地質(zhì)勘探。只有某些綱的生物才能在化石狀態(tài)中至少以任何大量的數(shù)目保存下來(lái)。分布廣的物種最常變異,變種起初又常是地方性的——由于這兩個(gè)原因,要發(fā)現(xiàn)中間環(huán)節(jié)就更不可能。地方變種不等到相當(dāng)?shù)淖儺惛倪M(jìn)之后,是不會(huì)分布到遙遠(yuǎn)地區(qū)的;等散布開(kāi)了,并且在一個(gè)地層中被發(fā)現(xiàn)的時(shí)候,就好像是在那里被突然創(chuàng)造出來(lái)似的,于是就干脆列為新物種。大多數(shù)地層在沉積中是斷斷續(xù)續(xù)的,我相信,延續(xù)的時(shí)間大概比物種類(lèi)型的平均延續(xù)時(shí)間更短。連續(xù)的地質(zhì)層都被長(zhǎng)久的空白間隔時(shí)間所分開(kāi);因?yàn)楹谢牡刭|(zhì)層,其厚度足以抵抗未來(lái)的陵蝕作用,只能在海底下降而有大量沉積物沉積的地方,才能得到堆積。在水平面上升和靜止的交替時(shí)期,地質(zhì)記錄是空白的。在后面這樣的時(shí)期中,生物類(lèi)型大概會(huì)有更多的變異性;在下降的時(shí)期,大概有更多的滅絕。
關(guān)于志留紀(jì)地質(zhì)層以下缺乏富含化石的地層一點(diǎn),我只能回到第九章提出的假說(shuō)。地質(zhì)記錄不完整,大家都承認(rèn);但不完整到我要求的程度,很少人會(huì)承認(rèn)。如果我們觀察到足夠悠長(zhǎng)的間隔時(shí)間,地質(zhì)學(xué)說(shuō)就明白地宣告一切物種都變化了,而且是以我的理論所要求的方式發(fā)生變化,因?yàn)槎际蔷徛乙詽u進(jìn)方式變化的。我們?cè)谶B續(xù)地質(zhì)層里的化石遺骸中清楚地看到這種情形,它們的彼此關(guān)系一定遠(yuǎn)比時(shí)間相隔很遠(yuǎn)的地質(zhì)層中的化石更加密切。
以上就是可以正當(dāng)提出來(lái)反對(duì)我的理論的幾種主要異議和難點(diǎn)的概要;我現(xiàn)在簡(jiǎn)要地復(fù)述了針對(duì)性的回答和解釋。多年來(lái)我一直感到這些難點(diǎn)沉甸甸的,不懷疑它們的分量。但值得特別注意的是,更加重要的異議與我們坦白無(wú)知的那些問(wèn)題有關(guān);而且我們還不知道自己無(wú)知到什么程度。我們還不知道在最簡(jiǎn)單和最完善器官之間一切可能的過(guò)渡級(jí)進(jìn);也不能假裝已經(jīng)知道,悠久歲月里各種各樣的分布方法,或者地質(zhì)記錄是怎樣的不完全。盡管這幾種難點(diǎn)是嚴(yán)重的,但在我的判斷中,決不足以推翻變異傳承學(xué)說(shuō)。
現(xiàn)在讓我們談?wù)劆?zhēng)論的另一面。在家養(yǎng)狀況下可看到大量變異性。似乎主要是由于生殖系統(tǒng)尤其易于受生活條件變化的影響;所以這個(gè)生殖系統(tǒng)在沒(méi)有變成無(wú)能的時(shí)候,不能繁殖跟親類(lèi)型一模一樣的后代。變異性受許多復(fù)雜的法則支配——被相關(guān)生長(zhǎng)、使用不使用,以及周?chē)鷹l件的直接作用所支配。要確定家養(yǎng)生物曾經(jīng)發(fā)生過(guò)多少變異,難度很大;但是可以穩(wěn)妥地推論,變異量是大的,而且變異能夠長(zhǎng)久地遺傳下去。只要生活條件保持不變,就有理由相信,曾經(jīng)遺傳過(guò)許多世代的變異可以繼續(xù)遺傳幾乎無(wú)限的世代。另一方面,有證據(jù)說(shuō),變異性一旦發(fā)生作用,就不會(huì)全部停止;即使最古老的家養(yǎng)生物也會(huì)偶爾產(chǎn)生新變種。
變異性實(shí)際上不是由人引起的;人只是無(wú)意識(shí)地把生物放在新的生活條件下,于是自然就對(duì)生物的體制發(fā)生作用,而引起變異。但是人能夠并且確實(shí)選擇了自然給予的變異,從而把變異按照任何需要的方式累積起來(lái)。這樣,人可以使動(dòng)植物適應(yīng)自己的利益或愛(ài)好。可以有計(jì)劃地或者無(wú)意識(shí)地這樣做,就是保存當(dāng)時(shí)對(duì)自己最有用的個(gè)體,但沒(méi)有改變品種的任何企圖。人肯定能借著在每一連續(xù)世代中選擇那些非有訓(xùn)練的眼睛就不能辨識(shí)出來(lái)的極其微細(xì)的個(gè)體差異,來(lái)大大影響品種的性狀。這種選擇過(guò)程在形成最顯著最有用的家養(yǎng)品種中起過(guò)重大作用。人所產(chǎn)生的許多品種在很大程度上具有自然物種的性狀,這已由許多品種究竟是變種還是本土物種這一難解的疑問(wèn)所示明了。
沒(méi)有明顯理由表明,家養(yǎng)狀況下曾經(jīng)如此有效地發(fā)生了作用的原理,為什么不能在自然狀況下起作用。在不斷反復(fù)的“生存斗爭(zhēng)”中,受惠的個(gè)體或族得到生存,從中我們可以看到最強(qiáng)有力和經(jīng)常發(fā)生作用的選擇手段。一切生物都依照幾何級(jí)數(shù)高速率增加,必然會(huì)引起生存斗爭(zhēng)。這種高增加率可用計(jì)算來(lái)證明,連續(xù)的特殊季節(jié),以及在新區(qū)歸化都會(huì)產(chǎn)生這種效果,詳見(jiàn)第三章。產(chǎn)生出來(lái)的個(gè)體比可能生存的多。天平上的些微之差便可決定個(gè)體的生死存亡,——哪些變種或物種將增量,哪些將減量或最后滅絕。同一物種的個(gè)體彼此在各方面進(jìn)行最密切的競(jìng)爭(zhēng),因此之間的斗爭(zhēng)一般最為劇烈;同一物種的變種之間,斗爭(zhēng)幾乎也是同樣劇烈,其次就是同屬的物種之間;另一方面,在自然系統(tǒng)上相距很遠(yuǎn)的生物之間,斗爭(zhēng)也常常是劇烈的。某些個(gè)體在任何年齡或任何季節(jié)比與其相競(jìng)爭(zhēng)的個(gè)體只要占有最輕微的優(yōu)勢(shì),或者對(duì)周?chē)锢項(xiàng)l件具有任何輕微程度的較好適應(yīng),結(jié)果就會(huì)改變平衡。
對(duì)于雌雄異體的動(dòng)物,在大多數(shù)情形下雄者之間為了占有雌者,就會(huì)發(fā)生斗爭(zhēng)。最強(qiáng)有力的雄者,或與生活條件斗爭(zhēng)最成功的雄者,一般會(huì)留下最多的后代。但是成功往往取決于雄者具有特別武器,或者防御手段,或者魅力;輕微的優(yōu)勢(shì)就會(huì)導(dǎo)致勝利。
地質(zhì)學(xué)清楚地表明,各個(gè)陸地都曾發(fā)生過(guò)巨大的物理變化,因此,可以預(yù)料生物在自然狀況下曾經(jīng)變異,有如在家養(yǎng)狀況下普遍發(fā)生變異那樣。如果在自然狀況下有任何變異性的話,那么要說(shuō)自然選擇不曾發(fā)生作用,那就是無(wú)法解釋的事實(shí)了。常常有人主張,變異量在自然狀況下是有嚴(yán)格限制的量,但是這個(gè)主張是無(wú)法證實(shí)的。雖然只是作用于外部性狀而且往往心血來(lái)潮,人類(lèi)卻能夠在短暫的時(shí)期內(nèi)由累積家養(yǎng)生物的個(gè)體差異而產(chǎn)生巨大的結(jié)果;并且人人都承認(rèn)自然物種至少呈現(xiàn)個(gè)體差異。但是,除了個(gè)體差異外,所有學(xué)者都承認(rèn)有自然變種存在,認(rèn)為有足夠的區(qū)別而值得分類(lèi)學(xué)著作加以記載。沒(méi)有人可以在個(gè)體差異和輕微變種之間,在特征明確的變種和亞種、物種之間劃出明顯的區(qū)別。請(qǐng)注意,學(xué)者給予歐洲、北美許多代表性類(lèi)型的分級(jí)是有不同意見(jiàn)的。
倘若自然界存在變異性,而且有強(qiáng)有力的動(dòng)因隨時(shí)準(zhǔn)備進(jìn)行選擇,我們?yōu)槭裁匆獞岩?,變異在任何方面有利于生物的,?huì)在極其復(fù)雜的生活關(guān)系下得到保存、累積和遺傳呢?人既能耐心選擇對(duì)他有用的變異,為什么在變化著的生活條件下有利于自然生物的變異,自然不會(huì)加以選擇呢?對(duì)于這種在悠久年代中發(fā)生作用并嚴(yán)格檢查每一生物的整個(gè)體制、構(gòu)造和習(xí)性——助長(zhǎng)好的并排除壞的——的力量能夠加以限制嗎?對(duì)于這種緩慢而美妙地使每一類(lèi)型適應(yīng)于最復(fù)雜的生活關(guān)系的力量,我看是漫無(wú)邊際的。哪怕我們不看得更遠(yuǎn),自然選擇學(xué)說(shuō)本身依我看也是可信的。我已經(jīng)盡可能公正地復(fù)述了對(duì)方提出的難點(diǎn)和異議,現(xiàn)在轉(zhuǎn)而談一談支持這個(gè)學(xué)說(shuō)的特殊事實(shí)和論點(diǎn)。
物種只是特征強(qiáng)烈顯著的、穩(wěn)定的變種,而且每一物種首先作為變種而存在,根據(jù)這一觀點(diǎn),便能理解,在一般假定由特殊創(chuàng)造行為產(chǎn)生出來(lái)的物種和公認(rèn)為由次要法則產(chǎn)生出來(lái)的變種之間,為什么沒(méi)有一條界線可定。根據(jù)這同一觀點(diǎn),還能理解在一個(gè)屬的許多物種曾經(jīng)產(chǎn)生出來(lái)且現(xiàn)今仍為繁盛的地區(qū),為什么同樣的物種要呈現(xiàn)許多變種;因?yàn)樵谖锓N工廠很活躍的地方,一般來(lái)說(shuō),可以預(yù)料還在活躍;如果變種是初始物種,情形就確是這樣。還有,大屬的物種提供較大數(shù)量的變種即初始物種,那么在某種程度上就會(huì)保持變種的性狀;因?yàn)樗鼈冎g的差異量比小屬物種的差異量為小。大屬的密切近似物種顯然在分布上要受到限制,并且圍繞著其他物種聚成小群——這兩方面都和變種相似。根據(jù)每一物種都是獨(dú)立創(chuàng)造的觀點(diǎn),這些關(guān)系就是奇特的,但是如果所有物種都是首先作為變種而存在的話,那么這些關(guān)系便是可以理解的了。
各個(gè)物種都傾向于按幾何級(jí)數(shù)繁殖而過(guò)量增加;而且其變異后代由于習(xí)性和構(gòu)造上更加多樣化而相應(yīng)增量,便能在自然組成中攫取許多決然不同的場(chǎng)所,自然選擇就不斷傾向于保存任一物種分歧最大的后代。所以在長(zhǎng)久連續(xù)的變異過(guò)程中,同一物種的諸變種所特有的輕微差異便趨于增大而成為同一屬物種所特有的較大差異。改進(jìn)了的新變種不可避免地要淘汰消滅掉改進(jìn)較少的和中間的舊變種;這樣,物種在很大程度上就成為確定的、界限分明的了。屬于較大群的優(yōu)勢(shì)物種傾向于誕生優(yōu)勢(shì)的新類(lèi)型;結(jié)果每一大群便傾向于變得更大,同時(shí)在性狀上更加分歧。但是所有的群不能都這樣繼續(xù)增大,世界容納不下它們,所以占優(yōu)勢(shì)的群體就要打倒較不占優(yōu)勢(shì)的群體。這種大群繼續(xù)增大以及性狀繼續(xù)分歧的傾向,加上幾乎不可避免的大量滅絕的可能,說(shuō)明了一切生物類(lèi)型都是按照群下有群來(lái)排列的,所有這些群都包括在我們周?chē)教幙梢?jiàn)、自始至終占有優(yōu)勢(shì)的少數(shù)大綱之內(nèi)。把一切生物都?xì)w群的這一偉大事實(shí),根據(jù)特創(chuàng)說(shuō),依我看是完全不能解釋的。
自然選擇僅能借著輕微的、連續(xù)的、有利的、變異的積累而起作用,所以不能產(chǎn)生巨變或突變;只能取短小緩慢的步驟?!白匀唤缋餂](méi)有飛躍”這一格言已被每次新增加的知識(shí)所進(jìn)一步證實(shí),因此,根據(jù)我這個(gè)學(xué)說(shuō),格言就簡(jiǎn)單明了了。我們能夠理解,為什么自然界在多樣性上是浪費(fèi)的,但在創(chuàng)新上是吝嗇的。但是如果每一物種都是獨(dú)立創(chuàng)造,那么,為什么這應(yīng)當(dāng)是自然界的法則,就沒(méi)有人能解了。
依我看,根據(jù)我這個(gè)學(xué)說(shuō),還有許多其他事實(shí)可以得到解釋。這是多么奇怪的創(chuàng)造?。鹤哪绝B(niǎo)形態(tài)的鳥(niǎo)會(huì)在地面上捕食昆蟲(chóng);少游泳或不游泳的高地鵝具有蹼腳;鶇鳥(niǎo)潛水并吃水中的昆蟲(chóng);海燕具有適于海雀或生活的習(xí)性和構(gòu)造!如此等等不一而足。但是根據(jù)各個(gè)物種都不斷力求增量,而自然選擇總是在使每一物種的緩慢變異著的后代適應(yīng)于自然界中未被占據(jù)或占據(jù)得不好的地方的觀點(diǎn),上述事實(shí)就不足為奇,甚至是可以預(yù)測(cè)的了。
自然選擇由競(jìng)爭(zhēng)而起作用,使各地生物得到適應(yīng),只是相對(duì)于同住者的完善程度而言;所以任何一地的物種,雖然按通常的觀點(diǎn)假定是為了那個(gè)地區(qū)創(chuàng)造出來(lái)而特別適應(yīng)該地的,卻被外地移來(lái)的歸化生物所打倒淘汰,對(duì)此我們不必驚奇。如果自然界里的一切設(shè)計(jì),就我們所能判斷的來(lái)說(shuō),并不是絕對(duì)完善的;如果其中有些與我們的合適觀念相反,對(duì)此也不必驚奇。蜜蜂的刺,會(huì)引起蜜蜂自己的死亡;雄蜂為了一次交配而被產(chǎn)生出那么多,交配之后便被不育的姊妹們殺死;冷杉花粉的驚人浪費(fèi);蜂后對(duì)于能育的女兒們所具有的本能仇恨;姬蜂在毛蟲(chóng)的活體內(nèi)求食;諸如此類(lèi)的例子,也不足為奇。從自然選擇學(xué)說(shuō)看來(lái),奇怪的事情實(shí)際上倒是未發(fā)現(xiàn)更多缺乏絕對(duì)完善的例子。
支配產(chǎn)生變種的復(fù)雜而未知的法則,就我們所能判斷的來(lái)說(shuō),與支配產(chǎn)生明確物種的法則是相同的。在這兩種場(chǎng)合里,物理?xiàng)l件似乎只產(chǎn)生了一點(diǎn)點(diǎn)直接的效果;可當(dāng)變種進(jìn)入任何新地點(diǎn)以后,有時(shí)便取得該地物種所固有的某些性狀。對(duì)于變種和物種,使用和不使用似乎產(chǎn)生了一些效果;若看到以下情形,就難以反駁這一結(jié)論。例如,翅膀不能飛翔的大頭鴨所處的條件幾乎與家鴨相同;穴居的櫛鼠有時(shí)是盲目的,某些鼴鼠通常是盲目的,而且眼睛上被皮膚遮蓋著;棲息在美洲和歐洲暗洞里的動(dòng)物是盲目的。對(duì)于變種和物種,相關(guān)生長(zhǎng)似乎發(fā)揮了重要作用。因此,某一部分發(fā)生變異時(shí),其他部分也必然要發(fā)生。長(zhǎng)久亡失的性狀有時(shí)會(huì)在變種和物種中復(fù)現(xiàn)。馬屬的若干物種及其雜種偶爾會(huì)在肩上和腿上出現(xiàn)條紋,根據(jù)特創(chuàng)說(shuō),這一事實(shí)將無(wú)法解釋?zhuān)∪绻嘈胚@些物種都是從具有條紋的祖先傳下的,就像鴿的若干家養(yǎng)品種都是從具有條紋的藍(lán)色巖鴿傳下來(lái)的那樣,那么上述事實(shí)的解釋將是何等的簡(jiǎn)單!
按照每一物種都是獨(dú)立創(chuàng)造的通常觀點(diǎn),為什么物種的性狀,即同屬的諸物種彼此相區(qū)別的性狀比所共有的屬的性狀更多變異呢?比方說(shuō),一個(gè)屬的任何一種花的顏色,為什么當(dāng)所謂獨(dú)立創(chuàng)造的其他物種具有不同顏色的花時(shí),要比一切物種的花都同色時(shí)更易發(fā)生變異呢?如果說(shuō)物種只是特征很顯著的變種,其性狀已經(jīng)高度穩(wěn)定了,那這種事實(shí)就能理解;因?yàn)檫@些物種從一個(gè)共同祖先分支出來(lái)以后在某些性狀上已經(jīng)發(fā)生變異了,這就是彼此賴(lài)以區(qū)別的性狀;所以這些性狀比長(zhǎng)期未變遺傳下來(lái)的屬的性狀就更易變異。特創(chuàng)說(shuō)就不能解釋在一屬的單獨(dú)一個(gè)物種里,以很異常方式發(fā)育起來(lái)因而可以自然地推想對(duì)于該物種有巨大重要性的部分,為什么顯著易于變異;但根據(jù)我的觀點(diǎn),自從若干物種由一個(gè)共同祖先分支出來(lái)以后,這部分已經(jīng)有大量的變異變化,可以預(yù)料一般還要發(fā)生變異。但如蝙蝠的翅膀,部分可能以最異常的方式發(fā)育起來(lái),如果是許多附屬類(lèi)型所共有的,也就是說(shuō),如果已經(jīng)遺傳很長(zhǎng)時(shí)間,就不會(huì)比其他構(gòu)造更容易發(fā)生變異;因?yàn)樵谶@種情形下,長(zhǎng)久連續(xù)的自然選擇就會(huì)使它恒定了。
看一看本能,某些本能雖然很神奇,可是按照連續(xù)的、輕微而有益的變異之自然選擇學(xué)說(shuō),它們并不比肉體構(gòu)造提供更大的難點(diǎn)。這樣,便能理解為什么自然在賦予同綱的不同動(dòng)物以各種本能時(shí),是以級(jí)進(jìn)的步驟進(jìn)行的。我試圖闡明過(guò),級(jí)進(jìn)原理對(duì)于蜜蜂美妙的建筑能力提供了多大的啟示。在本能的改變中,習(xí)性無(wú)疑往往起作用;但肯定不是不可缺少的,就像在中性昆蟲(chóng)的情形中所看到的那樣,并不留下后代去繼承長(zhǎng)久連續(xù)的習(xí)性的效果。根據(jù)同屬的一切物種都是從共同祖先傳下來(lái)、遺傳了許多共同性狀這一觀點(diǎn),便能了解近似物種處在極不相同的條件之下時(shí),怎么還具有幾乎同樣的本能;為什么南美洲熱帶和溫帶的鶇像我英國(guó)的物種那樣用泥土涂抹巢的內(nèi)側(cè)。根據(jù)本能是通過(guò)自然選擇緩慢獲得的觀點(diǎn),我們對(duì)某些本能并不完全、容易犯錯(cuò),而且許多本能會(huì)使其他動(dòng)物蒙受損失,就不必大驚小怪了。
如果物種只是特征很顯著的、穩(wěn)定的變種,便能立刻看出為什么雜交后代在類(lèi)似親體的程度和性質(zhì)上——連續(xù)雜交而相互吸收等等方面——就像公認(rèn)的變種雜交后代那樣遵循同樣的復(fù)雜法則。如果物種是獨(dú)立創(chuàng)造的,并且變種是通過(guò)次要法則產(chǎn)生出來(lái)的,這種類(lèi)似就成為怪事了。
承認(rèn)地質(zhì)記錄不完全到極端的程度,地質(zhì)記錄所提供的事實(shí)就強(qiáng)有力地支持了變異傳承學(xué)說(shuō)。新物種緩慢地在連續(xù)的間隔時(shí)間內(nèi)出現(xiàn);而不同的群經(jīng)過(guò)相等的間隔時(shí)間之后的變化量是大不相同的。物種和整個(gè)物種群的滅絕,在有機(jī)世界的歷史中作用非常顯著,幾乎不可避免地是自然選擇原理的結(jié)果;因?yàn)榕f的類(lèi)型要被改進(jìn)了的新類(lèi)型淘汰。單獨(dú)一個(gè)物種也好,整群的物種也罷,普通世代的鏈條一旦斷絕,就不再出現(xiàn)了。優(yōu)勢(shì)類(lèi)型逐漸散布,其后代緩慢變異,使得生物類(lèi)型經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久的間隔時(shí)間以后,看來(lái)好像是在全世界范圍內(nèi)同時(shí)發(fā)生變化似的。各個(gè)地質(zhì)層的化石遺骸的性狀在某種程度上是介于上、下地質(zhì)層之間的,這一事實(shí)可以簡(jiǎn)單地由它們?cè)趥鞒墟溨刑幱谥虚g地位來(lái)解釋。一切滅絕生物都能與一切現(xiàn)存生物分類(lèi)在一起,要么同群,要么屬于中間群,這一偉大事實(shí)是現(xiàn)存生物和滅絕生物都作為共同祖先后代的自然結(jié)果。由于物種群從早期祖先傳承下來(lái)時(shí)一般已在性狀上發(fā)生了分歧,祖先及其早期后代往往在性狀上比后期后代處于中間的位置;所以便能理解為什么化石越古,往往就越處于現(xiàn)存的類(lèi)似群某種程度上的中間?,F(xiàn)代類(lèi)型一般被模糊地看作比古代滅絕類(lèi)型為高;因?yàn)楹髞?lái)的、改進(jìn)了的類(lèi)型在生活斗爭(zhēng)中戰(zhàn)勝了較老的改進(jìn)較少的生物。最后,同一大陸的近似類(lèi)型——如澳洲的有袋類(lèi)、美洲的貧齒類(lèi)和其他這類(lèi)例子——長(zhǎng)久延續(xù)的法則也是可以理解的,因?yàn)樵谕痪执俚貐^(qū)里,現(xiàn)存生物和滅絕生物由于傳承自然是近似的。
看一看地理分布,如果承認(rèn)由于以前的氣候和地理變化以及許多偶然和未知的散布方法,在悠長(zhǎng)的歲月中曾經(jīng)有過(guò)從世界的某一部分到另一部分的大量遷徙,那么根據(jù)變異傳承學(xué)說(shuō),便能理解有關(guān)分布的大多數(shù)主要事實(shí)。為什么生物在整個(gè)空間內(nèi)的分布和在整個(gè)時(shí)間內(nèi)的地質(zhì)演替會(huì)有這么動(dòng)人的平行現(xiàn)象;因?yàn)樵谶@兩種情形里,生物通常都由世代的紐帶所聯(lián)結(jié),而且變異的方法也是一樣的。我們體會(huì)了想必曾經(jīng)引起每一個(gè)旅行家注意的奇異事實(shí)的全部意義,即同一大陸上,在最不相同的條件下,炎熱和寒冷下,高山和低地上,在沙漠和沼澤里,每一大綱里的生物大部分是顯然相關(guān)聯(lián)的;都是同一祖先和早期移住者的后代嘛。根據(jù)以前遷徙的同一原理,在大多數(shù)情形里它與變異相結(jié)合,借冰期之助,便能理解最遙遠(yuǎn)的高山上的、最不相同的氣候下少數(shù)植物的同一性,以及許多其他生物的密切近似性;同樣地還能理解雖被整個(gè)熱帶海洋隔開(kāi)的北溫帶和南溫帶海里的某些生物的密切相似性。雖然兩個(gè)地區(qū)呈現(xiàn)同樣的生活條件,如果長(zhǎng)久時(shí)期內(nèi)是彼此分開(kāi)的,那么對(duì)于其生物的大不相同就不必大驚小怪;因?yàn)?,由于生物和生物之間的關(guān)系是一切關(guān)系中最重要的,且這兩個(gè)地區(qū)在不同時(shí)期內(nèi)會(huì)從第三個(gè)地區(qū)或者彼此相互接受不同比例的移住者,地區(qū)的生物變異過(guò)程就必然是不同的。
依據(jù)這個(gè)遷徙,外加以后變異的觀點(diǎn),便能理解為什么只有少數(shù)物種棲息在海洋島上,而其中許多物種是特殊類(lèi)型。我們清楚知道那些不能橫渡廣闊海面的動(dòng)物群的物種,如蛙類(lèi)和陸棲哺乳類(lèi)為什么不棲息在海洋島上;另一方面,還可理解,像蝙蝠這些能夠橫渡海洋的動(dòng)物,其特殊的新物種為什么往往見(jiàn)于遠(yuǎn)離大陸的島上。海洋島上有蝙蝠的特殊物種存在,卻沒(méi)有所有其他陸棲哺乳類(lèi),根據(jù)獨(dú)立創(chuàng)造的學(xué)說(shuō),這情形就完全無(wú)法解釋了。
任何兩個(gè)地區(qū)有密切近似的或代表性物種存在,從變異傳承學(xué)說(shuō)的觀點(diǎn)看,意味著同一親類(lèi)型曾經(jīng)在這兩個(gè)地區(qū)棲息過(guò);并且,無(wú)論何地,如果有許多密切近似物種棲息在兩個(gè)地區(qū),必然還會(huì)在那里發(fā)現(xiàn)兩地共有的某些同一物種。無(wú)論何地,如果有許多密切近似的而區(qū)別分明的物種發(fā)生,那么同一物種的許多可疑類(lèi)型和變種也會(huì)同樣在那里發(fā)生。各地的生物必與移入者最近根源地的生物有關(guān)聯(lián),這是具有高度一般性的法則。從加拉帕戈斯群島、胡安·斐爾南德斯群島(Juan Fernandez)等美洲島嶼上,幾乎所有的動(dòng)植物與鄰近的美洲大陸都有觸目驚心的關(guān)系,在佛得角群島等非洲島嶼上,生物與非洲大陸也有關(guān)系,就可以看到這一點(diǎn)。必須承認(rèn),根據(jù)特創(chuàng)說(shuō),這些事實(shí)是得不到解釋的。
我們已經(jīng)看到,一切過(guò)去的和現(xiàn)代的生物構(gòu)成一個(gè)自然大系統(tǒng),都可群下分群,而且滅絕的群往往介于現(xiàn)代群之間,這一點(diǎn)根據(jù)自然選擇及其所引起的滅絕和性狀分歧的學(xué)說(shuō),是可以理解的。根據(jù)這些同樣的原理便能理解,每一綱里的物種和屬的相互親緣關(guān)系為何如此復(fù)雜和曲折。還能理解,為什么某些性狀比其他性狀在分類(lèi)學(xué)上更有用;——為什么適應(yīng)的性狀雖對(duì)于生物具有高度重要性,在分類(lèi)學(xué)上卻幾乎無(wú)足輕重;為什么從殘跡器官而來(lái)的性狀雖對(duì)于生物沒(méi)用,卻往往在分類(lèi)學(xué)上具有高度的價(jià)值;還有,胚胎的性狀為什么往往是最有價(jià)值的。一切生物的真實(shí)親緣關(guān)系,可以歸因于遺傳或傳承的共同性。自然系統(tǒng)是一種依照譜系的排列,必須依最恒定的性狀去發(fā)現(xiàn)傳承路線,不管其在生活上多么不重要。
人的手、蝙蝠的翅膀、海豚的鰭和馬的腿都由相似的骨骼構(gòu)成,——長(zhǎng)頸鹿頸和象頸的脊椎數(shù)目相同,——不計(jì)其數(shù)的這類(lèi)事實(shí),依據(jù)伴隨著緩慢、微小而連續(xù)的變異的生物傳承學(xué)說(shuō),立刻可以得到解釋。蝙蝠的翅膀和腿,——螃蟹的顎和腿,——花的花瓣、雄蕊和雌蕊,雖然用于極不同的目的,但結(jié)構(gòu)樣式都相似。這些器官或部分在各個(gè)綱的早期祖先中原來(lái)是相似的,但以后逐漸發(fā)生了變異。根據(jù)這觀點(diǎn),上述的相似性同樣可以解釋。連續(xù)變異不總是在早期年齡中發(fā)生,并且它的遺傳是在相應(yīng)的而不是在更早的齡期;依據(jù)這一原理可清楚地理解,為什么哺乳類(lèi)、鳥(niǎo)類(lèi)、爬行類(lèi)和魚(yú)類(lèi)的胚胎會(huì)如此密切相似,而在成體類(lèi)型中又如此不相似。對(duì)于呼吸空氣的哺乳類(lèi)或鳥(niǎo)類(lèi)的胚胎就像必須依靠發(fā)達(dá)的鰓來(lái)呼吸水中溶解空氣的魚(yú)類(lèi)那樣具有鰓裂和弧狀動(dòng)脈,不用大驚小怪。
不使用,有時(shí)借自然選擇之助,往往傾向于使器官在生活習(xí)性或生活條件改變時(shí)廢棄而縮??;根據(jù)這一觀點(diǎn)便能理解殘跡器官的意義。但是不使用和選擇一般是在每一生物到達(dá)成熟期并且必須在生存斗爭(zhēng)中發(fā)揮充分作用的時(shí)期,才能對(duì)每一生物發(fā)生作用,所以對(duì)于早齡期的器官?zèng)]有什么影響力;因此器官在這早期不會(huì)大幅度縮小或成為殘跡。比方說(shuō),小牛從具有發(fā)達(dá)牙齒的早期祖先遺傳了牙齒,卻從來(lái)不穿出上顎牙床;可以相信,由于舌和顎通過(guò)自然選擇變得非常適于吃草,而無(wú)須牙齒的幫助,所以成年動(dòng)物的牙齒在連續(xù)的世代中由于不使用而縮小了;可是在小牛中,牙齒卻沒(méi)有受到選擇或不使用的影響,并且依據(jù)遺傳在相應(yīng)年齡的原理,從遠(yuǎn)古期一直遺傳至今。帶著毫無(wú)用處的鮮明印記的部分,例如小牛胚胎的牙齒或許多甲蟲(chóng)的聯(lián)合鞘翅下的萎縮翅,竟會(huì)如此經(jīng)常發(fā)生,根據(jù)每一生物以及它的一切不同部分都是特創(chuàng)的觀點(diǎn),這是多么不可理解!可以說(shuō)自然曾經(jīng)煞費(fèi)苦心地利用殘跡器官以及同源的構(gòu)造來(lái)泄露其變異計(jì)劃,只是我們固執(zhí)不愿意理解而已。
上述事實(shí)和論據(jù)使我完全相信,物種曾經(jīng)發(fā)生變化,而且仍然在緩慢變化,保存和積累連續(xù)的輕微有利變異。對(duì)此我已做了復(fù)述。試問(wèn),為什么所有在世的最卓越博物學(xué)者和地質(zhì)學(xué)者都拒絕物種的可變性觀點(diǎn)呢?不能主張生物在自然狀況下不發(fā)生變異;不能證明變異量在悠久年代的過(guò)程中是一種有限的量;在物種和特征顯著的變種之間未曾有,也不能有清楚的界限。不能主張物種雜交必然是不育的,而變種雜交必然是能育的;不能主張不育性是創(chuàng)造的一種特殊稟賦和標(biāo)志。只要把地球的歷史想成是短暫的,幾乎不可避免地就要相信物種是不變的產(chǎn)物;既然對(duì)于時(shí)間的推移已經(jīng)有某種概念,就不會(huì)無(wú)根無(wú)據(jù)地去假定地質(zhì)記錄已經(jīng)完美無(wú)缺,認(rèn)為物種若有過(guò)變異,地質(zhì)記錄就會(huì)向我們提供有關(guān)物種變異的明證。
但是,我們天然地不愿意承認(rèn)一個(gè)物種會(huì)產(chǎn)生其他不同物種,主要原因在于我們總是遲緩地承認(rèn)自己不知道中間步驟的任何巨變。這就像那么多地質(zhì)學(xué)者所感到的難點(diǎn)一樣,如賴(lài)爾最初主張長(zhǎng)排內(nèi)陸巖壁的形成和巨大山谷的凹下都是由海岸波浪的緩慢作用所致。人腦不可能把握億年之計(jì)的全部意義;而經(jīng)過(guò)幾乎無(wú)限世代累積的許多輕微變異,其全部效果如何更是不能累加領(lǐng)會(huì)的了。
雖然我堅(jiān)信本書(shū)在提要形式下提出來(lái)的觀點(diǎn)是正確的,但并不期望說(shuō)服富有經(jīng)驗(yàn)的博物學(xué)者,他們的思想裝滿了大量事實(shí),而對(duì)于這些事實(shí),長(zhǎng)久以來(lái)其觀點(diǎn)卻與我正好相反。在“創(chuàng)造計(jì)劃”“統(tǒng)一設(shè)計(jì)”之類(lèi)的說(shuō)法下,我們的無(wú)知多么容易被隱藏起來(lái),而且還會(huì)拿只復(fù)述事實(shí)充當(dāng)解釋。無(wú)論何人,只要性情偏重尚未解釋的難點(diǎn),而不重視許多事實(shí)的解釋?zhuān)捅厝灰磳?duì)我的理論。思維靈活并且已經(jīng)開(kāi)始懷疑物種不變性的少數(shù)學(xué)者,可以受到本書(shū)的影響;但是我滿懷信心地看著將來(lái),后起之秀的博物學(xué)者,將會(huì)不偏不倚地看待問(wèn)題的兩個(gè)方面。凡是已被引導(dǎo)到相信物種可變的人,如果認(rèn)認(rèn)真真表達(dá)自己的確信,就做了好事;只有這樣,才能把這一問(wèn)題上鋪天蓋地的偏見(jiàn)重負(fù)移去。
幾位卓越的博物學(xué)者最近發(fā)表己見(jiàn),認(rèn)為每一屬中都有許多公認(rèn)的物種并非真實(shí)物種;而其他物種才是真實(shí)的,就是說(shuō),被獨(dú)立創(chuàng)造出來(lái)的。依我看來(lái),這是奇談怪論。他們承認(rèn),許多類(lèi)型直到最近還自認(rèn)為是特創(chuàng)的且大多數(shù)學(xué)者也是這樣看,因而具有真實(shí)物種的一切外部特征,——他們承認(rèn)這些類(lèi)型是由變異產(chǎn)生的,卻拒絕把同一觀點(diǎn)引申到其他稍微不同的類(lèi)型。然而,他們并不聲稱(chēng)自己能夠確定,甚至猜測(cè),哪些是被創(chuàng)造出來(lái)的生物類(lèi)型,哪些是由次要法則產(chǎn)生出來(lái)的。他們?cè)谀骋环N情形下承認(rèn)變異是真實(shí)原因,而在另一種情形下卻又武斷否認(rèn),又不指明這兩種情形有何區(qū)別??傆幸惶?,這會(huì)被當(dāng)作怪例來(lái)說(shuō)明先入之見(jiàn)的盲目性。這些作者對(duì)奇跡創(chuàng)造行為并不比對(duì)通常的生殖感到更大的驚奇。但是他們是否真的相信,在地球歷史的無(wú)數(shù)時(shí)期中,某些元素的原子會(huì)突然被命令驟變成活的組織呢?他們相信在每次假定的創(chuàng)造行為中都有一個(gè)或多個(gè)個(gè)體產(chǎn)生出來(lái)嗎?所有無(wú)限多種類(lèi)的動(dòng)植物在被創(chuàng)造出來(lái)時(shí),究竟是卵或種子,還是充分長(zhǎng)成的成體?在哺乳類(lèi)的情形下,是帶著營(yíng)養(yǎng)的虛假印記從母體子宮內(nèi)被創(chuàng)造出來(lái)的嗎?盡管可以正當(dāng)?shù)匾竽切┫嘈盼锓N可變性的人對(duì)每一個(gè)難點(diǎn)都做出全面解釋?zhuān)珜W(xué)者們自己方面卻忽視物種初次出現(xiàn)的整個(gè)問(wèn)題,所謂敬而遠(yuǎn)之的沉默。
可以問(wèn),我要把物種變異的學(xué)說(shuō)擴(kuò)展到多遠(yuǎn)。這個(gè)問(wèn)題是難于回答的,因?yàn)樗懻摰念?lèi)型愈是不同,論點(diǎn)的力量就愈小。但是最有力的論點(diǎn)可以擴(kuò)展到很遠(yuǎn)。整個(gè)綱的一切成員可以由親緣鏈聯(lián)結(jié)在一起,都能夠按群下分群的同一原理來(lái)分類(lèi)?;z骸有時(shí)傾向于把現(xiàn)存諸目之間的巨大空隙填充起來(lái)。殘跡狀態(tài)下的器官清楚地表明,早期祖先的這種器官是充分發(fā)達(dá)的;在某些情形里這必然意味著后代已發(fā)生過(guò)大量變異。在整個(gè)綱里,各種構(gòu)造都是在同一樣式下形成的,而且胚胎期的物種彼此密切相似。所以我不能懷疑變異傳承學(xué)說(shuō)籠絡(luò)了同一大綱的一切成員。我相信動(dòng)物至多是從四五種祖先傳下來(lái)的,植物是從少于等于四五個(gè)的祖先傳下來(lái)的。
類(lèi)比法引導(dǎo)我更進(jìn)一步,認(rèn)為一切動(dòng)植物都是從某一種原型傳下來(lái)的。但類(lèi)比法可能誤導(dǎo)。然而,一切生物在化學(xué)成分、生發(fā)泡、細(xì)胞構(gòu)造、生長(zhǎng)和生殖法則上都有許多共同點(diǎn)。甚至在以下那樣不重要的事實(shí)里也能看到這一點(diǎn),即同一毒質(zhì)常常同樣地影響各種動(dòng)植物;癭蜂分泌的毒質(zhì)能引起野薔薇或橡樹(shù)產(chǎn)生畸形。我因此以類(lèi)比法推論,曾經(jīng)在地球上生活過(guò)的一切生物,也許都是從某一原始類(lèi)型傳下來(lái)的,它才最初獲得了生命。
本書(shū)有關(guān)物種起源的觀點(diǎn),或者類(lèi)似的觀點(diǎn),一旦普遍接受,我們就能夠隱約地預(yù)見(jiàn)到博物學(xué)將會(huì)發(fā)生重大革命。分類(lèi)學(xué)者能和現(xiàn)在一樣勞動(dòng),但不會(huì)再遭這個(gè)或那個(gè)類(lèi)型本質(zhì)上是否為真實(shí)物種這一朦朧疑問(wèn)的不斷騷擾。我有把握,這是如釋重負(fù);我是經(jīng)驗(yàn)之談。近五十個(gè)物種的英國(guó)樹(shù)莓類(lèi)(bramble)是否為真實(shí)物種這一無(wú)休止的爭(zhēng)論將結(jié)束。分類(lèi)學(xué)者只消決定(這點(diǎn)并不容易)任何類(lèi)型是否充分恒定,能否與其他類(lèi)型有區(qū)別,就能下定義了;如果能夠下定義,只消決定那些差異是否充分重要,值得給以物種名。后述一點(diǎn)比現(xiàn)在的待遇遠(yuǎn)為重要;因?yàn)槿魏蝺蓚€(gè)類(lèi)型的差異不管如何輕微,如果不被中間級(jí)進(jìn)混合在一起,大多數(shù)學(xué)者會(huì)認(rèn)為這兩個(gè)類(lèi)型都足以提升物種的地位。從此以后,將不得不承認(rèn)物種和特征顯著的變種之間的唯一區(qū)別是:變種現(xiàn)在由公認(rèn)或據(jù)信被中間級(jí)進(jìn)聯(lián)結(jié)起來(lái),而物種卻是以前被這樣聯(lián)結(jié)起來(lái)的。因此,在不拒絕考慮任何兩個(gè)類(lèi)型之間目前存在著中間級(jí)進(jìn)的情況下,我們將被引導(dǎo)著更加仔細(xì)地去權(quán)衡,更加高度地去評(píng)價(jià)它們之間的實(shí)際差異量。十分可能,現(xiàn)在一般被認(rèn)為只是變種的類(lèi)型,今后可能會(huì)被認(rèn)為值得給以物種名,比如報(bào)春花屬和櫻草;在這種情形下,科學(xué)語(yǔ)言和百姓語(yǔ)言就一致了。總而言之,必須用學(xué)者對(duì)待屬那樣的態(tài)度來(lái)對(duì)待物種,承認(rèn)屬只不過(guò)是圖方便而做的人為組合。這或者不是令人振奮的展望;但是,對(duì)于物種這一術(shù)語(yǔ)沒(méi)有發(fā)現(xiàn)的、不可能發(fā)現(xiàn)的本質(zhì),我們至少不必再做徒勞的探索。
博物學(xué)的其他更一般的部門(mén)將會(huì)大大地引起興趣。學(xué)者所用的術(shù)語(yǔ)如親緣關(guān)系、關(guān)系、模式的同一性、父性、形態(tài)學(xué)、適應(yīng)的性狀、殘跡和萎縮器官等等,將不再是比喻,而會(huì)有明確的意義。當(dāng)我們不再像未開(kāi)化人把船看作是完全不可理解的東西那樣地來(lái)看生物的時(shí)候;當(dāng)我們把自然界的每一產(chǎn)品看成是都具有悠久歷史的時(shí)候;當(dāng)我們把每一種復(fù)雜的構(gòu)造和本能看成是各個(gè)對(duì)于所有者都有用處的設(shè)計(jì)的綜合,就像任何偉大的機(jī)械發(fā)明是無(wú)數(shù)工人的勞動(dòng)、經(jīng)驗(yàn)、理性甚至錯(cuò)誤的綜合的時(shí)候;當(dāng)我們這樣觀察每一生物的時(shí)候,博物學(xué)的研究將變得——我根據(jù)經(jīng)驗(yàn)來(lái)說(shuō)——有趣得多!
在變異的原因和法則、相關(guān)法則、使用和不使用的效果、外界條件的直接作用等等方面,將會(huì)開(kāi)辟一片廣大的、幾乎未經(jīng)前人踏過(guò)的研究領(lǐng)域。家養(yǎng)生物的研究?jī)r(jià)值將大大提高。人類(lèi)培育出來(lái)一個(gè)新變種,比起在有記載的無(wú)數(shù)物種中增添一個(gè)物種,會(huì)成為遠(yuǎn)遠(yuǎn)更重要、更有趣的研究課題。分類(lèi)學(xué)將盡可能按譜系進(jìn)行;那時(shí)才能真的顯示出所謂創(chuàng)造的計(jì)劃。當(dāng)我們看到確定目標(biāo)時(shí),分類(lèi)學(xué)規(guī)則無(wú)疑會(huì)變得更加簡(jiǎn)單。我們不擁有譜系或族徽;必須依據(jù)各種長(zhǎng)久遺傳下來(lái)的性狀去發(fā)現(xiàn)和追蹤自然譜系中的許多分歧的傳承線。殘跡器官將會(huì)確鑿無(wú)誤地表明長(zhǎng)久亡失的構(gòu)造的性質(zhì)。稱(chēng)作畸變,又可以富于幻想地稱(chēng)作活化石的物種和物種群,將幫助我們構(gòu)成一張古代生物類(lèi)型的圖畫(huà)。胚胎學(xué)則會(huì)揭露出每一大綱內(nèi)原始類(lèi)型的構(gòu)造,不過(guò)多少有點(diǎn)模糊而已。
如果我們能夠確定同一物種的所有個(gè)體以及大多數(shù)屬的所有密切近似物種,曾經(jīng)在不很遙遠(yuǎn)的時(shí)期內(nèi)從一個(gè)祖先傳下來(lái),并且從某一誕生地遷移出來(lái);如果更好地知道遷移的許多方法,而且依據(jù)地質(zhì)學(xué)現(xiàn)在對(duì)于以前的氣候變化和地平面變化所提出的見(jiàn)解以及今后繼續(xù)提出的解釋?zhuān)敲次覀兙痛_能以令人贊嘆的方式追蹤出全世界生物過(guò)去的遷移情況。甚至在現(xiàn)在,如果把大陸相對(duì)兩邊海棲生物的差異加以比較,而且把該大陸上各種生物的性質(zhì)與其看上去的遷移方法加以比較,那么我們就能對(duì)古地理狀況多少提出一些闡述。
地質(zhì)學(xué)這門(mén)高尚的科學(xué),由于地質(zhì)記錄的極端不完全而黯然失色。埋藏著生物遺骸的地殼不能看作充實(shí)的博物館,收藏的只是偶然的、片段的、貧乏的物品而已。每一含有化石的巨大地質(zhì)層的堆積將被看作可遇不可求,而連續(xù)階段之間的空白間隔是極長(zhǎng)久的。但是通過(guò)以前和以后的生物類(lèi)型的比較,就能多少可靠地測(cè)出這些間隔的持續(xù)時(shí)間。我們必須慎用生物類(lèi)型的一般演替,把兩個(gè)含有極少相同物種的地質(zhì)層關(guān)聯(lián)成嚴(yán)格屬于同一時(shí)期。因?yàn)槲锓N的產(chǎn)生和滅絕是由于緩慢發(fā)生作用的、現(xiàn)今依然存在的原因,而不是由于創(chuàng)造的奇跡行為和災(zāi)變;因?yàn)樯镒兓囊磺性蛑凶钪匾氖且环N幾乎與變化的或者突變的物理?xiàng)l件無(wú)關(guān)的原因,即生物和生物之間的相互關(guān)系,——一種生物的改進(jìn)會(huì)引起其他生物的改進(jìn)或滅絕;所以,連續(xù)地質(zhì)層化石中的生物變化量大概可以作為一種合理尺度來(lái)測(cè)定實(shí)際的時(shí)間過(guò)程。可是,許多物種在集體中可能長(zhǎng)時(shí)期保持不變,然而在同一時(shí)期里,其中若干物種,由于遷徙到新的地區(qū)并與外地的同住者進(jìn)行競(jìng)爭(zhēng),可能發(fā)生變異;所以對(duì)于把生物變化作為時(shí)間尺度的準(zhǔn)確性,不得有過(guò)高的評(píng)價(jià)。在地球歷史的早期,也許生命類(lèi)型比較少而簡(jiǎn)單,變化速度可能比較緩慢;在生命曙光初照時(shí),極少的最簡(jiǎn)單構(gòu)造的類(lèi)型存在,變化速度可能極度緩慢?,F(xiàn)在知道的整個(gè)世界歷史,盡管悠久得無(wú)法理解,但與最早的生物創(chuàng)造出來(lái),即不計(jì)其數(shù)的滅絕和現(xiàn)存后代的祖先以來(lái)的世代相比,以后將看作區(qū)區(qū)的時(shí)間片段。
我看到了遙遠(yuǎn)將來(lái)重要得多的廣闊研究領(lǐng)域。心理學(xué)將建筑在新的基礎(chǔ)上,即每一智力和智能都是由級(jí)進(jìn)而必然獲得的。人類(lèi)的起源及其歷史也將由此得到說(shuō)明。
最卓越的作者們對(duì)于每一物種曾被獨(dú)立創(chuàng)造的觀點(diǎn)似乎心滿意足。依我看來(lái),世界上過(guò)去的和現(xiàn)在的生物之產(chǎn)生和滅絕就像決定個(gè)體生死的原因一樣,是由于次要原因,這與我們所知道的造物主在物質(zhì)上打下印記的法則更相符合。當(dāng)我把一切生物不看作是特別的創(chuàng)造物,而看作是遠(yuǎn)在志留紀(jì)第一層沉積很久以前就生活著的某些少數(shù)生物的直系后代,依我看來(lái),它們變得尊貴了。以古推今,可以穩(wěn)妥地設(shè)想,沒(méi)有一個(gè)現(xiàn)存物種會(huì)把原封不動(dòng)的外貌傳遞到遙遠(yuǎn)的未來(lái)。并且現(xiàn)今生活的物種將很少把任何種類(lèi)的后代傳到極遙遠(yuǎn)的未來(lái);因?yàn)橐罁?jù)一切生物分類(lèi)的方式看來(lái),每一屬的大多數(shù)物種以及許多屬的一切物種都沒(méi)有留下后代,而是完全滅絕了。展望未來(lái),可以預(yù)言,最后勝利并且產(chǎn)生占有優(yōu)勢(shì)的新物種,將是較大優(yōu)勢(shì)群的普通的、廣泛分布的物種。既然一切現(xiàn)存生物類(lèi)型都是遠(yuǎn)在志留紀(jì)以前生存過(guò)的生物的直系后代,便可肯定,通常的世代演替從來(lái)沒(méi)有中斷過(guò),而且從來(lái)沒(méi)有任何災(zāi)變?cè)谷澜缱兂苫氖?。因此我們可以多少安心地去眺望一個(gè)長(zhǎng)久得同樣無(wú)法把握的、穩(wěn)定的未來(lái)。因?yàn)樽匀贿x擇只是根據(jù)并且為了每一生物的利益而工作,所以一切肉體的和精神的稟賦都傾向于走向完善化。
凝視樹(shù)木交錯(cuò)的河岸,許多種類(lèi)的無(wú)數(shù)植物覆蓋其上,群鳥(niǎo)鳴于灌木叢中,各種昆蟲(chóng)飛來(lái)飛去,蠕蟲(chóng)在濕土里爬動(dòng),并且默想一下,這些構(gòu)造精巧的類(lèi)型,彼此這樣相異,并以這樣復(fù)雜的方式相互依存,而它們都是由于在我們周?chē)l(fā)生作用的法則產(chǎn)生出來(lái)的,這豈非有趣之事。這些法則就其最廣泛的意義來(lái)說(shuō),就是伴隨著“生殖”的“生長(zhǎng)”;幾乎包含在生殖以內(nèi)的“遺傳”;由于生活條件的間接、直接作用以及由于使用不使用所引起的“變異性”:“生殖率”如此之高以致引起“生存斗爭(zhēng)”,因而導(dǎo)致“自然選擇”,并引起“性狀分歧”和較少改進(jìn)類(lèi)型的“滅絕”。這樣,從自然界的戰(zhàn)爭(zhēng)里,從饑餓和死亡里,便能體會(huì)到最可贊美的目的,即高級(jí)動(dòng)物的產(chǎn)生,直接隨之而至。認(rèn)為生命及其若干能力原來(lái)是由“造物主”注入少數(shù)類(lèi)型或一個(gè)類(lèi)型中去的,而且隨著地球按照引力的既定法則持續(xù)運(yùn)行,最美麗最奇異的類(lèi)型從如此簡(jiǎn)單的始端,過(guò)去、曾經(jīng)而且現(xiàn)今還在進(jìn)化著,無(wú)窮無(wú)盡;這種生命觀點(diǎn)是極其壯麗的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思襄陽(yáng)市航空路75號(hào)小區(qū)(航空路75號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群